Some expectant mothers in China's eastern city of Hangzhou recently chose to shift their scheduled childbirth dates earlier or later, in order to prevent their babies from getting birthdays only every four years, according to report recently.
根据近日一则报道指出,中国东部城市杭州市的几位准妈妈为了防止她们的宝宝四年才过一次生日,选择了改变原本的分娩日期,早几天或者晚几天分娩。
Since 2016 is a leap year, which comes around every four years and contains 29 days in February, those born on the last day of the month can only celebrate an actual birthday every four years.
因为2016年是每四年轮一次的闰年,且二月有29天,所以该月最后一天出生的孩子以后只能每四年才庆祝一次真正的生日。
Chen, a 37-year-old mother-to-be, was originally scheduled to give birth on Feb. 29, but decided to have her cesarean performed three days earlier than originally scheduled.
37岁的陈女士原本的妊娠期是2月29日,但是她决定要比预产期早三天进行剖腹产。
She explained that it could be disappointing for her baby to celebrate his birthday every four years while other kids get to celebrate every year.
她对此解释称,如果29日生孩子,相比起其他孩子每年过一次生日,以后她的孩子每四年才能过一次生日,孩子会非常失望的。
He Pei, a senior doctor in the obstetrics department of Hangzhou Women's Hospital, said that Chen is not the only woman to do this. Many expectant mothers don't want their babies to be born on Feb. 29.
杭州女子医院妇产科的资深医生何培表示,陈女士不是唯一一位这样做的女士。许多准妈妈都不想自己的孩子在2月29日那天出生。
At the same time, others believed that having a birthday every four years is a special experience, and those mothers-to-be weren't worried about it.
但是与此同时,很多人认为四年过一次生日也是一种很特别的经历,所以这些准妈妈们不需要为此担心。