手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 健康生活 > 正文

研究发现:吃面包和米饭会增加患肺癌几率

来源:中国日报网 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A study has found that high glycemic index foods, like white bread, bagels and rice, increase the risk of lung cancer. The study confirms that carbohydrates are a contributing factor in increasing the risk of the lung disease.

研究发现,白面包、百吉饼、米饭等血糖指数偏高的食物,会增加患肺癌的几率。该研究证实,患肺部疾病的人群数量正在增加,而碳水化合物是这种趋势的一个诱因。
According to the study, while high glycemic index (GI) foods increase the risk of lung cancer by 49%, low GI foods, like fruits and vegetables were found to lower the risk. The study's lead author Dr Stephanie Melkonian of the University of Texas MD Anderson Cancer Center said: "We observed a 49% increased risk of lung cancer among subjects with the highest daily GI compared to those with the lowest daily GI.
该研究称,血糖指数(GI)偏高的食物会使肺癌的患病率增加49%,而蔬菜水果等低血糖指数的食物则能降低患肺癌的几率。该研究的第一作者是德克萨斯大学安德森癌症中心的斯蒂芬妮·梅尔克尼安教授。她说:“我们对接受调研的人进行对比后发现,摄入GI食物最高的群体,其肺癌的患病率比低GI群体高出了49%。”

研究发现:吃面包和米饭会增加患肺癌几率

"Diets high in glycemic index result in higher levels of blood glucose and insulin, which promote perturbations in the insulin-like growth factors (IGFs). Previous research suggests increased levels of IGFs are associated with increased lung cancer risk. However, the association between glycemic index and lung cancer risk was unclear."

“日常饮食摄入大量高GI食物,会导致血液中葡萄糖和胰岛素的浓度增加,从而扰乱胰岛素样生长因子(IGFs)的平衡。之前已有研究显示,人体内IGF含量的增加,与肺癌患病率升高有关。但是,当时血糖指数与肺癌患病率之间的关系尚不明确。”
As a part of the study that has been published in the journal Cancer Epidemiology, Biomarkers & Prevention, some 1,905 patients diagnosed with lung cancer were surveyed. Comparisons were made with 2,413 healthy patients. The study's senior author Dr Xifeng Wu said it is the "average quality" and not the quantity of carbohydrates that determines the risk of lung cancer. Non-smokers consuming high GI foods, like bagels, white bread, popcorn and cornflakes, were found to be more at risk compared to smokers.
科学期刊《癌症流行病学、生物标记与预防》上发表了这份研究报告。研究人员对1905名确诊的肺癌患者进行了调研,把他们与2413名肺部健康患者进行了比较。参与该研究的资深作者吴喜凤教授表示,肺癌患病率的决定性因素在于含碳水化合物食物的“平均质量”,而非数量。研究甚至还发现:平时不抽烟的人如果进食过多的高血糖指数食物,例如百吉饼、白面包、爆米花、玉米片等,他们患肺癌的几率比烟民还要高。
Meanwhile, latest statistics from the Office for National Statistics (ONS) revealed that cancer is on the rise in England, with at least 813 new cases registered every day. The ONS statistics found that breast cancer accounted for the greatest proportion of cancer registrations in England, making up 15.6% of cancer cases. Prostate cancer followed behind at 13.4% and lung cancer was in the third place making up 12.6% of cancer cases.
同时,英国统计局发布的最新数据表明:英国的患癌人数正持续增加,每日新增病例至少813人。而且,该数据还发现,在英国所有癌症病例中,乳腺癌患者所占比重最大,高达全部患癌人口的15.6%;前列腺癌紧随其后,所占比重为13.4%;肺癌位列第三,占比12.6%。

重点单词   查看全部解释    
factor ['fæktə]

想一想再看

n. 因素,因子
vt. 把 ... 因素包括

联想记忆
quantity ['kwɔntiti]

想一想再看

n. 量,数量,大量

 
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆
proportion [prə'pɔ:ʃən]

想一想再看

n. 比例,均衡,部份,(复)体积,规模
vt

联想记忆
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
promote [prə'məut]

想一想再看

vt. 促进,提升,升迁; 发起; 促销

联想记忆
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
insulin ['insjulin]

想一想再看

n. 胰岛素

 
prevention [pri'venʃən]

想一想再看

n. 阻止,妨碍,预防

 
association [ə.səusi'eiʃən]

想一想再看

n. 联合,结合,交往,协会,社团,联想

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。