The bodies of two American climbers have been found in a glacier in the Himalayas, 16 years after they were killed by a huge avalanche.
在死于一次严重的雪崩的16年之后,两位美国登山者的尸体于近日在喜马拉雅山的一处冰川中被发现。
World-renowned mountaineer Alex Lowe had been climbing the 8,013m (26,290ft) Shishapangma peak in Tibet in October 1999 with cameraman David Bridges when they were hit.
1999年10月,世界著名登山家阿列克谢·路维与摄影师大卫·布里奇在攀登西藏海拔8013米(26290英尺)高的希夏邦马峰时遭遇雪崩。
They were found by two climbers last week, still trapped in the ice. Mr Lowe's wife, Jennifer Lowe-Anker, said they had been "frozen in time".
上周,两名登山者发现了二人的尸体,仍然封在冰川中。阿列克谢·路维的遗孀珍妮佛称,他们被“冰封在时光里”。
Mr Lowe, 40, was considered one of the greatest mountain climbers of his generation and was well known in the climbing community for having rescued several other climbers.
40岁的阿列克谢·路维被认为是当时世界上最伟大的登山者之一,并且因救援过其他登山者而在圈子里颇具知名度。
The discovery of their bodies was announced on Friday by Mrs Lowe-Anker, who now runs a charitable foundation in her late husband's name with her husband, Conrad Anker.
上周五,阿列克谢的遗孀在发布会上宣布了他们的尸体被发现的消息。她与现任丈夫康拉德·安可共同运营着以她已故丈夫阿列克谢·路维命名的慈善基金会。
Mr Anker had been on Shishapangma with the two climbers on the day of the avalanche but escaped with minor injuries. He and other climbers spent days searching for the missing pair. He married Alex Lowe's widow in 2001 and adopted her three sons with the mountaineer.
16年前发生雪崩事故当日,安可也和二人一起在攀登希夏邦马峰,不过他因为受了轻伤而得以幸存下来。安可和其他的同伴曾花了数日找寻失踪的两人。2001年,他与阿列克谢的遗孀结婚,并抚养他们的三个儿子。
The couple were in Nepal with their charity last week when they received a call from climbers David Goettler and Ueli Steck, saying they had found two bodies "still encased in blue ice but beginning to emerge from the glacier", said Mrs Lowe-Anker.
据珍妮佛表示,上周她接到了两名登山者大卫·戈特与乌里·史迪克的电话,称他们发现了两具尸体“被封在坚硬的冰块中,但冰川已开始融化”,随即安可夫妻二人就赶往了尼泊尔。
They described the clothing and equipment to Mr Anker, who said it was "undoubtedly" the missing pair, said the charity's statement.
两名登山者向安可描述了死者的衣着特征和随身装备,安可在阿列克谢基金会的声明中表示,他坚信那就是阿列克谢与大卫。
The bodies are now expected to be recovered from the mountain.
二人的尸体现在将被重新埋葬在山下。
Mr Anker said the discovery "brings closure and relief for me and Jenni and for our family".
安可表示,这一发现带给我和珍妮佛以及全家人的是终结与解脱感。