手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 大千世界 > 正文

最小战地记者 10岁女孩用镜头记录巴以冲突第一线!

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Janna could enjoy her childhood like every other 10 year old kid by playing and watching TV at her home. But she chose to risk her life reporting on the Palestinian – Israeli conflict in the occupied West Bank, with the aim to raise awareness about the plight of her people.

乔安娜本可以像其他10岁的孩子们一样,玩耍、在家看电视,享受她的童年时光。但是,她却选择冒着生命危险去约旦河西岸的巴以冲突地带,记录和报道当地的一切。她希望可以唤起全世界对当地人民及其困境的认识与关注。
A resident of Nabi Saleh, a small Palestinian village north of the West Bank city of Ramallah, Janna has witnessed the tragedies of war from a very young age. Her mother, Nawal, talks about an incident where Jana was traumatized after one of her friends was shot dead by the Israeli army. "He was older than her but used to always be friendly and nice to her so that she became attached to him. When she saw his blood on the ground, she became frantic."
乔安娜住在约旦河西岸拉姆安拉城北面的一个名叫纳比萨利赫的小村庄里,从小她就目睹了战争之下的一起又一起悲剧。乔安娜的母亲纳瓦尔表示,乔安娜在几年前亲眼目睹了自己的一个朋友遭到以色列军队的枪击后死亡,自此之后她的心灵受到巨大创伤。"那个孩子比乔安娜大一些,对她非常友好,乔安娜非常喜欢他。当乔安娜看见他倒在血泊里的时候,她的精神一下子就崩溃了。"

最小战地记者 10岁女孩用镜头记录巴以冲突第一线!

Janna would often pen her feelings and frustrations in a locked journal and made it the only mode of communication, but the deaths of two of her relatives – her cousin, Mustafa Tamimi, and another uncle, Rushdie Tamimi – inspired her to get involved and reveal the injustice the people in her village are being subjected to.

乔安娜经常会将自己的心情和遇到的挫折记录在一个带锁的日记本里,这是她沟通的唯一方式。然而在其堂兄穆斯塔法·塔米米以及叔叔拉什迪·塔米米先后离世之后,这些事使她决心参与进来,揭露她居住的村庄里的人究竟遭受了多少不公平的待遇。
Janna began her journalist career when she was just 7 years old. She would use her mother's iPhone to record protests staged by locals and international peace activists and the reaction of Israeli army. She believes that the professional journalists don't often give us the exact news so she takes up the responsibility to show the whole picture by posting videos on various social media platforms like, YouTube, Facebook or Snapchat.
从7岁那年开始,乔安娜就开始了自己的记者生涯。乔安娜经常会用妈妈的手机去拍摄记录当地居民以及国际和平主义者所发起的示威抗议,还有以色列军队对此所作出的回应。她认为那些国际记者们并没有完全真实地报道新闻,于是她便扛起了这份责任,通过发布视频到诸如YouTube,Facebook以及Snapchat等各类社交媒体平台上的方式,展示整个事件。
"I want the world to know that we are not terrorists and to expose the army's violence against us," she told The Arab Weekly.
乔安娜接受《阿拉伯周刊》采访时表示:"我想让全世界知道,我们并不是什么恐怖分子,我们只是在反抗当地军队对我们的暴行。"
After rising to internet fame in 2014, and being hailed as one of the world's youngest amateur reporters, Janna Jihad has expanded her work, travelling with her mother to places like Jerusalem, Hebron, Nablus and Jordan to shoot video reports and post them online.
2014年乔安娜在网络上一举成名,并被称为是世界上最小的业余战地记者之一。后来,乔安娜·吉哈德在母亲的陪伴下前往更多的地方去进行拍摄和报道。她在耶路撒冷、希伯伦、纳布卢斯和约旦等地方拍摄视频,并将其发布到网上。
Janna's mother says she is both proud of her, but also very scared for her safety.
乔安娜的妈妈表示,她很为自己的女儿骄傲,但同时也非常担心她的安全问题。
"I am proud of my daughter because as a child, she tells her message to the world. She shares her fears, what she feels, and the problems of attending school," Nawal told Al Jazeera. "But I am scared for her, when the army comes in the middle of the night and tear-gases our house, and we wake up in smoke. They attack our people who demonstrate against the settlers and the Israeli occupation."
纳瓦尔接受半岛电视台采访时表示:"我为我的女儿感到无比骄傲,因为她在如此小的年纪就可以通过自己的力量将信息传递给全世界。她向全世界展示她的恐惧、她所感受到的一切以及孩子们上学的问题。但是,我非常担心她的安危。我们的家里曾在半夜的时候被军队丢进催泪瓦斯,一家人在烟雾中醒来。谁要是反对和抗议以色列军队占领此地,那些军队就会采取袭击行动。"
Janna's dream is to study professional journalism at Harvard and get a job at CNN or FOX News, because "they do not talk about Palestine, and I want to make reports on Palestine". And when asked about Janna's ideal world, she said, "I want it to be pink".
乔安娜的梦想是去哈佛学习新闻专业,之后去CNN或者是福克斯新闻工作,因为他们从不设计巴勒斯坦问题,而她希望可以去做关于这方面的报道。当有人问乔安娜对于她来说理想的世界是什么样子时,这个小姑娘表示:"我希望她看起来是粉色的。"

重点单词   查看全部解释    
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
reaction [ri'ækʃən]

想一想再看

n. 反应,反作用力,化学反应

联想记忆
occupation [.ɔkju'peiʃən]

想一想再看

n. 职业,侵占,居住

 
communication [kə.mju:ni'keiʃn]

想一想再看

n. 沟通,交流,通讯,传达,通信

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
frantic ['fræntik]

想一想再看

adj. 疯狂的,狂乱的

联想记忆
demonstrate ['demənstreit]

想一想再看

vt. 示范,演示,证明
vi. 示威

联想记忆
occupied

想一想再看

adj. 已占用的;使用中的;无空闲的 v. 占有(oc

 
inspired [in'spaiəd]

想一想再看

adj. 有创见的,有灵感的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。