手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

太坏了! 微软谷歌都在新广告中挤兑苹果!

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Apple is getting picked on by two of its biggest competitors.

苹果这次被他最大的两个竞争对手捉弄了一番。
Google and Microsoft used some of Apple's well-known user pain points to promote their own services in two separate TV and YouTube ads this month.
这个月,谷歌和微软利用苹果最广为人知的服务漏洞,在电视和YouTube上为自己的产品服务宣传造势。
Microsoft went after Apple by pitting its new Surface Pro 4 tablet and Cortana smart assistant against the iPad Pro and Siri.
微软公司研发了全新的Surface Pro 4平板电脑和Cortana智能服务来对抗苹果的iPad Pro和Siri系统。
Microsoft's new ad shows the iPad and Siri throwing a party for "getting a keyboard."
在微软的新广告中,iPad和Siri因为安装了键盘而大开派对。
'I'm a computer now, like you', Siri says to Cortana.
Siri对Cortana说道:“现在也是电脑啦,就像你一样,”
'So you have more power, like an Intel Core processor?' Cortana responds.
Cortana回答道:“所以你现在有更大驱动了?像因特尔酷睿处理器一样?”
'Like I said, I just got a keyboard', says Siri.
“我说我只是得到了一个键盘。”Siri说。
Microsoft then makes Cortana list out several other features of the Surface Pro 4, which leads Siri to concede, "Maybe this party wasn't such a good idea."
在其后的广告中,Cortana把Surface Pro 4的其他性能列了一个表给Siri,最后Siri承认道:“好吧,也许这个派对开得没什么意义。”

太坏了! 微软谷歌都在新广告中挤兑苹果!

Microsoft and Apple have a history of going after each other through marketing campaigns: For years, Apple ran a series of anti-PC commercials starring Justin Long and John Hodgman. And this year, Microsoft has been pushing its "PCs can do more than Macs" message in commercials.

微软和苹果在营销活动中上演你追我赶的戏码已经有一段历史了。之前是苹果邀请演员贾斯汀·隆和约翰·霍奇曼出演了一系列“反PC”商业大片。而今年微软将“PC比Macs更高能”的信息植入到新的一轮造势宣传中。
Google took the first -- and a more gentle -- stab at the Apple in the beginning of August with a 60-second spot about its Google Photos app.
谷歌在8月初关于Google Photos app的60秒广告中,就曾率先以委婉的方式向苹果挑起了“战争”。
To show off its photos backup service, Google's commercial includes several scenes of smartphone users about to capture a Kodak moment.
为了炫耀其照片备份系统服务,谷歌在广告中还展现了手机使用者捕捉“柯达时刻”的几个场景。
As they're about to take a picture -- when a birthday girl starts to blow out her candles and a humpback whale jumps out of the water -- a pop-up appears to stop them: "Storage Full. There is no more room on your phone.”
在广告中,当你正要捕捉过生日女孩吹蜡烛的瞬间和记录座头鲸跃出水面的经典时刻,而你的手机突然弹出“内存已满,没有空间储存照片”。
While the design and message resemble what iPhone users see, it's not exactly the same. Even so, it's clear Google is highlighting the iPhone's limited storage problem that it hopes to solve.
尽管苹果用户对于设计和信息的理解不尽相同,但是很明显谷歌是在拿iPhone有限的内存问题大做文章。

重点单词   查看全部解释    
limited ['limitid]

想一想再看

adj. 有限的,被限制的
动词limit的过

 
commercial [kə'mə:ʃəl]

想一想再看

adj. 商业的
n. 商业广告

联想记忆
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的

 
gentle ['dʒentl]

想一想再看

adj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的

 
promote [prə'məut]

想一想再看

vt. 促进,提升,升迁; 发起; 促销

联想记忆
storage ['stɔridʒ]

想一想再看

n. 贮藏,存储,保管,保管费,仓库,[计]存储器

 
concede [kən'si:d]

想一想再看

vt. 承认,给予
vi. 让步

联想记忆
capture ['kæptʃə]

想一想再看

vt. 捕获,俘获,夺取,占领,迷住,(用照片等)留存<

联想记忆
whale [weil]

想一想再看

n. 鲸
vi. 捕鲸
v. 鞭打,

 
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。