An office clerk in China has made headlines after allegedly dating 20 men at the same time.
在被报道同时与20名男子交往之后,中国一名职员成为了新闻头条。
More incredibly, the young women, who lives in Shenzhen, has managed to buy a house after selling the iPhone 7s her boyfriends had given her, reported People's Daily Online.
据人民网报道,更令人难以置信的是,这名居住在深圳的年轻女子在将男友们送给她的iPhone7出售之后,已经设法买了一套房。
The woman, named Xiao Li, had demanded each of her boyfriends to buy her the newly released handset before selling them for a total of 120,000 yuan.
该女子名叫小丽,她要求她的每一位男友为她购买新发布的苹果手机,而后将它们出售,总共赚得了12万元人民币。
The shocking story was originally revealed in an online post, written by a web user with the screen name of 'Ao Jiao De Qiao Ba', before being covered by media. The web user was thought to be a colleague of Xiao Li.
在被媒体报道之前,这一令人震惊的事件最先是由一个昵称为“傲娇的乔巴”的网友在一个帖子中爆料的。这位网友被认为是小丽的一位同事。
In the post, uploaded to a Chinese forum called Tianya, 'Ao Jiao De Qiao Ba' described how a co-worker had been dating 20 men simultaneously.
该帖子被上传至一个名为“天涯”的中国论坛上,“傲娇的乔巴”讲述了他的同事是如何同时与20名男子交往的。
Part of the post, uploaded on October 14, wrote: 'Oh gosh, today all of my colleagues were talking about a female colleague who had 20 boyfriends at the same time. How can she do that?'
10月14日上传的部分帖子写道:“我的天,现在我所有的同事都在议论这位与20个男友同时交往的女同事。她是怎么做到的?”
The user then went on claiming that the female colleague, Xiao Li, had asked each of her boyfriends to buy her an iPhone 7 in September - shortly after it was launched in China.
这位网友继续说,女同事小丽曾在9月份(iPhone7在中国发布不久后)要求每个男友都给自己购买一部iPhone7。
An iPhone 7 costs 5,388 yuan (650 pounds) to 6,988 yuan (844 pounds) in official Apple stores in mainland China.
在中国大陆苹果官网,一部iPhone7售价为5388元人民币(650英镑)至6988元人民币(844英镑)不等。
The office worker then sold all of the 20 iPhone 7s on a resale platform named Huishoubao in late September for a total sum of 120,000 yuan (14,500 pounds).
小丽于9月末在一个名为回收宝的转卖平台上将20部iPhone7全部转手,总共获得了12万元人民币(1.45万英镑)。
Xiao Li reportedly spent all her money on the down payment of a house in her home town.
报道称,小丽花掉了所有的钱,在她的家乡买了一套房子,交了首付
The writer said in the post: 'I just knew about this news today. I was shocked. I have spoken to her several times. She is quite nice and outgoing. She is quite efficient at workplace. I could not believe it when I heard this.'
这位发帖人在帖子中写道:“我今天才知道这个消息。简直震惊了。我曾经和她说过几次话。她十分友善和外向。在职场上办事效率也很高。当我听到这个消息时,简直不敢相信。”
A follow-up post by 'Ao Jiao De Qiao Ba' claimed that Xiao Li had been fired by the company after the story was revealed.
“傲娇的乔巴”随后的帖子称,在事件被曝光后,小丽已经被公司解聘了。