手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

巾帼有力量 英姿半边天

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

International Women's Day, originally called International Working Women's Day, is celebrated on March 8 every year. The festival sets out to show respect, appreciation and love towards women for their economic, political and social achievements in modern society.

3月8日是一年一度的国际妇女节。国际妇女节原名国际劳动妇女节,旨在对现代社会女性所取得的政治经济成就表示尊重、感谢以及赞美。
During the past year, quite a few female celebrities have made significant achievements in their fields. Their persistence, enthusiasm and encouragement has led more females to pursue their own goals regardless of outside factors.
在过去的一年里,许多女性名人在各自的领域取得了卓越成就。她们的毅力、热情以及勇气指引着更多女性专心追逐自己的目标。
There is a saying in China that goes: "Women hold up half the sky". Now, let's look at the lives of eight prominent sky-holders.
中国有句古话叫:“妇女能顶半边天”。下面让我们来领略8位杰出女性的英姿。
1.China's Women's Volleyball Team
中国女排
Profession: Sportswomen
职业:运动员
Key word: Persistence
关键词:毅力
Achievement: After a 12-year wait, China's Women's Volleyball Team re-gained its spot on top of dais, winning gold at the 2016 Summer Olympics. The team are now regarded as national heroes, proudly carrying the flag of China's Olympic glory that first flew 30 years ago.
成就:经历了12年的蛰伏之后,中国女排在2016年里约夏季奥运会上斩获金牌,重登最高领奖台。30年前,她们首次成为中国奥运之光,如今他们再次骄傲地扛起荣誉之旗,被国人视为民族英雄。
Quote: "We are a team, we never gave up and united as one to overcome difficulties. I believe this spirit can shine through in all walks of life." — Lang Ping, coach of China's Women's Volleyball Team
语录:“我们是一个团队,我们团结一致克服困难,永不言弃。我相信这种精神在各行各业都会发光。”——中国女排教练郎平
2.Liu Wen
刘雯
Profession: Model
职业:模特
Key word: Confidence
关键词:信心
Achievement: As the first Chinese model to walk the Victoria's Secret runway and the first Asian model to make Forbes magazine's annual highest-paid models list, Liu has led three other Chinese girls to the 2016 Victoria's Secret Fashion Show, bringing a wave of Chinese chic to the fashion world.
成就:刘雯是首位站上“维密”舞台的中国模特以及首位登上《福布斯》杂志最高收入超模排行榜的亚洲模特。2016年,刘雯带领着其他三位中国女孩一起登上了“维密”时装秀,在全球时尚界刮起了一股中国风。
Quote: "I am not born to be a model. But as long as I become a model, I take it seriously." —— Liu Wen
语录:“我不是非当模特不可的,但我成为模特,就会认真对待。”——刘雯
3.Jolin Tsai
蔡依林
Profession: Singer
职业:歌手
Key word: Diligence
关键词:勤奋
Achievement: Reputed as the Queen of C-pop and described as an Asian Madonna, Jolin Tsai has achieved everlasting popularity in Chinese-speaking countries by releasing a series of commercially successful albums. During the past year, she has actively pushed into other fields winning the gold medal at the 2016 UK Cake International competition and becoming the first Chinese singer to be invited to take part in fashion shows including Victoria's Secret Fashion Show, Met Gala and fashion week in Paris, New York, London and Milan.
成就:蔡依林被誉为中国流行音乐天后、亚洲版麦当娜,她发行的系列畅销专辑为其在华语地区赢得经久不衰的人气。蔡依林去年一直在其他领域积极进取,她获得了2016年英国国际蛋糕大赛金牌,成为首位受邀参加“维密”时装秀、纽约大都会艺术博物馆慈善舞会、巴黎时装周、纽约时装周以及米兰时装周的中国歌手。
Quote: "Pop singers should challenge pre-existing concepts and lead audiences to accept new genres of music. Madonna's works were controversial and somewhat critically panned when just released, but after years they were considered masterpieces." —— Jolin Tsai
语录:“流行歌手应该挑战既定的概念,引领观众接受新潮的音乐类型。麦当娜的作品颇具争议,有些音乐刚发布时饱受批评,但过几年后人们却将其视为大师之作。”——蔡依林
4.Zhou Dongyu
周冬雨
Profession: Actress
职业:演员
Key word: Sincerity
关键词:真诚
Achievement: Known as one of the "Four Renowned Actresses of the Post-90s Generation", Zhou Dongyu made her career breakthrough with the film Soul Mate, receiving the best actress award at the 53rd Golden Horse Awards.
成就:周冬雨被称为“90后四小花旦”之一,她凭借着电影《七月与安生》实现了事业上的突破,在第53届金马奖上收获最佳女主角奖。
Quotation: "Zhou holds the screen very well. She can turn an initially daft personality into an angsty but stoical heroine." —— A Variety review of her performance in the film The Palace
评价:“周冬雨对银幕的掌控很出色。她可以从初期单纯的形象切换成一个焦虑不安但坚忍不拔的女主角。”——《综艺》杂志对周冬雨在《宫锁沉香》中表现的评论
5.Dong Mingzhu
董明珠
Profession: Businesswoman
职业:女企业家
Key word: Thoughtful
关键词:深谋远虑
Achievement: Dong Mingzhu has transformed Gree from a sleepy domestic brand into the world's largest maker of air conditioners based on sales. Dong has won the award "Top 10 Economic Figures in China".
成就:董明珠被评为“中国10大经济人物”,她将格力从一个默默无闻的国产品牌打造成全球销量最高的空调制造企业。
Quote: "One of the toughest businesswomen in China." —— The New York Times
评价:“中国最强势的女企业家之一。”——《纽约时报》
6.Dong Qing
董卿
Profession: TV host
职业:电视主持人
Key word: Intelligent
关键词:知性
Achievement: As a well-known Chinese television hostess, she is the face of two cultural reality shows Chinese Poetry Conference and Readers. The shows are redefining audiences' opinions on traditional culture and seeking the beauty of life. She is also the producer of Readers.
成就:董卿是国内著名电视节目主持人,她是《中国诗词大会》以及《朗读者》节目的门面担当。这两档文化类综艺节目重新定义了观众对于传统文化以及追寻生活之美的看法。董卿也是《朗读者》的制作人。
Quote: "The charm of life lies in its unpredictableness, so we just have to try and keep going." — Dong Qing
语录:“生活的魅力就在于它的不可知,我们只是去为未来做努力。”——董卿
7.Hao Jingfang
郝景芳
Profession: Writer
职业:作家
Key Word: Creativity
关键词:创造力
Achievement: Chinese writer Hao Jingfang was named the winner of last year's Hugo Award for best novelette for her short science fiction story, Folding Beijing.
成就:去年,中国作家郝景芳凭借短片科幻小说《北京折叠》获得雨果奖最佳中短篇小说奖。
Quote: "Science fiction writers prepare for all future possibilities, whether good or bad, likely or unlikely. You can hear sci-fi writers talking about strategies to face aliens at the dinner table, seriously. We care about all possibilities. We live in parallel universes." —— Hao Jingfang
语录:“科幻小说作者喜欢预测所有的可能性,无论是好是坏,可能发生还是不大可能发生。有时,你会听到科幻作者在饭桌上很严肃地谈论应对外星人的种种策略。我们生活在全部可能情境中,我们生活在全部平行宇宙中。”——郝景芳

巾帼有力量 英姿半边天.jpg

8.Wu Yishu

武亦姝
Profession: Student
职业:学生
Key Word: Wisdom
关键词:智慧
Achievement: Wu Yishu, a 17-year-old senior high school student from Shanghai, is the champion of the Chinese Poetry Conference. Her rich knowledge of classical poetry impressed everyone and she has become famous online.
成就:来自上海的17岁高中生武亦姝是《中国诗词大会》的冠军。她丰富的古典诗词知识给人们留下了深刻的印象,也让她成了“网红”。
Quote: "Her rich knowledge and mastery of Chinese traditional culture meets all my fantasies about how an ancient female lived in the past." ——Online comment from a fan
评价:“她丰富的学识以及中国传统文化底蕴完全符合我对古代女子的幻想。”——网友评论

重点单词   查看全部解释    
impressed

想一想再看

adj. 外加的;印象深刻的;了不起的;受感动的

 
domestic [də'mestik]

想一想再看

adj. 国内的,家庭的,驯养的
n. 家仆,

 
stoical ['stəuikəl]

想一想再看

adj. 坚忍的,禁欲主义的

 
intelligent [in'telidʒənt]

想一想再看

adj. 聪明的,智能的

 
overcome [.əuvə'kʌm]

想一想再看

vt. 战胜,克服,(感情等)压倒,使受不了

联想记忆
initially [i'niʃəli]

想一想再看

adv. 最初,开头

 
enthusiasm [in'θju:ziæzəm]

想一想再看

n. 热情,热心;热衷的事物

联想记忆
glory ['glɔ:ri]

想一想再看

n. 光荣,荣誉,壮丽,赞颂
vi. 为 ..

 
charm [tʃɑ:m]

想一想再看

n. 魅力,迷人,吸引力,美貌
v. (使)陶

 
pursue [pə'sju:]

想一想再看

v. 追捕,追求,继续从事

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。