手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 大千世界 > 正文

德国男子目击车祸见死不救 遭警方调查

来源:英语点津 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

German police are searching for a cyclist who filmed a dying man after a road accident instead of going to his aid.

德国某地近日发生一起交通事故,一名目击者发现后不但不施救,还用手机拍下摩托车驾驶员垂死一幕,目前警方正在搜寻此人。
Police say the cyclist could be prosecuted for failing to assist the 29-year-old who had crashed his motorbike into a lamp post. He was later pronounced dead at the scene of the accident in Heidenheim near Ulm in southern Germany.
这起事故发生在德国南部乌尔姆附近的海登海姆,一名29岁的摩托车驾驶员撞上灯柱,之后当场死亡。德国警方称,目击的骑行者可能会因为没有施救而遭起诉。
The cyclist, who is thought to be in his early 20s, filmed the aftermath of the accident on his mobile phone and continued to do so when an ambulance crew arrived. When medical staff complained that he was hampering their work, he refused to leave or stop filming. He fled just before police arrived.
目击的骑行者预计年龄在20到25岁,事发后他用手机进行拍摄,而且在救援人员赶到后仍继续拍摄。当医护人员抱怨说他妨碍了救援工作后,他拒绝离开,也没有停止拍摄。警察赶到前他才匆匆离开。
Police said the case served to highlight the problem of "gawpers", or "gaffers" as they are known in Germany, who slow down or stop their vehicles to film accidents on their phones, often publishing pictures or videos of them on social media.
警方表示,该事件再次凸显了一些人"见死不救"的问题,这些人在德国也被称为"围观者",他们路遇事故时,减慢脚步,或者停驶车辆,用手机拍下现场,还经常把照片和视频发到社交媒体上。

德国男子目击车祸见死不救 遭警方调查

In July, German rescue services said gawpers had impeded their access to victims of a bus crash in Bavaria and speculated that they may have reached them sooner had drivers, who were concentrated on capturing the scene on their mobile phones, not failed to open a corridor to allow their emergency vehicles through. Eighteen people died in the ensuing blaze.

今年7月,德国救援机构称,见死不救的围观人群妨碍了他们救援巴伐利亚州一起公交车事故的死伤者。事发时附近的司机堵在路上用手机拍照,没有给救护车让出通行的道路。救护人员推测说,如果不是因为这样,他们原本可以更早抵达现场。此次事故引发的汽车燃烧导致18人死亡。
The German psychologist Wolfgang Kruger said the "gaffer" phenomenon was nothing new, but had been given a new lease of life thanks to smartphones.
德国心理学家沃尔夫冈·科鲁格说,见死不救这种现象并不稀奇,但智能手机出现后这一问题更加凸显。
"Sensation-seeking is the simplest way to bring a bit of excitement into one's life. The thrill factor is only heightened when photos or film footage are posted online," he told the Hamburger Morgenpost.
他告诉《汉堡摩根邮报》说:"寻求刺激是给生活带来兴奋感的最简单方式。当照片和视频发到网上时,这种刺激因素会加强。"

重点单词   查看全部解释    
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
corridor ['kɔridɔ:]

想一想再看

n. 走廊

联想记忆
assist [ə'sist]

想一想再看

n. 帮助,协助,协助的器械
vt. 帮助,协

联想记忆
phenomenon [fi'nɔminən]

想一想再看

n. 现象,迹象,(稀有)事件

联想记忆
pronounced [prə'naunst]

想一想再看

adj. 显著的,断然的,明确的 pronounce的过

联想记忆
blaze [bleiz]

想一想再看

n. 火焰,烈火
vi. 燃烧,发光

 
crew [kru:]

想一想再看

n. 全体船员,全体乘务员,(一组)工作人员

 
rescue ['reskju:]

想一想再看

vt. 营救,援救
n. 营救,救援

联想记忆
concentrated ['kɔnsentreitid]

想一想再看

adj. 全神贯注的,浓缩的 动词concentrate

 
psychologist [sai'kɔlədʒist]

想一想再看

n. 心理学家

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。