1.拿破仑·波拿巴
I loved you some time ago; since then I feel that I love you a thousand times better. Ah, let me see some of your faults; be less beautiful, less graceful, less tender, less good.
我不久前爱上你,自那以后,我对你的爱更增千倍。哎,真希望看到你的美中不足。再少几分甜美,少几分优雅,少几分妩媚,少几分姣好吧。
But never be jealous and never shed tears. Your tears send me out of my mind and they set my very blood on fire.
但绝不要嫉妒,不要流泪。你的眼泪使我神魂颠倒,也使我热血沸腾。
2.马克·吐温
I do love you, Livy...as the dew loves the flowers; as the birds love the sunshine; as the wavelets love the breeze; as mothers love their first-born; as memory loves old faces; as the yearning tides love the moon; as the angels love the pure in heart...
我真的爱你,莉薇……就像露珠爱鲜花,鸟儿爱阳光,微波爱轻风,母亲爱她们的第一个孩子,我爱你,就像记忆青睐昔日熟悉的面孔,思念的潮水迷恋月亮,天使珍爱纯洁的心灵……
Take my kiss and my benediction, and try to be reconciled to the fact that I am.
请接受我的亲吻和我的祝福,要接受这个事实:我爱你。
3.罗纳德·里根
Dear First Lady, this is the day, the day that marks 31 years of such happiness as comes to few men. I told you once that it was like an adolescent's dream of what marriage should be like. That hasn't changed.
亲爱的第一夫人,到今天为止,我们共同度过了31年的幸福时光,这是世上少数男人才享有的荣幸。我曾告诉过你,我的婚姻就像一个青少年对婚姻所怀的梦想那样美好,一直以来都是如此。
I more than love you, I'm not whole without you. You are life itself to me. Happy Anniversary & thank you for 31 wonderful years.
你是我的至爱,没有你,我是不完整的。你就是我的生命本身。结婚纪念日快乐,感谢你31年来的美好陪伴!
4.夏洛蒂·勃朗特
Monsieur, the poor do not need a great deal to live on - they ask only the crumbs of bread which fall from the rich men's table - but if they are refused these crumbs - they die of hunger - No more do I need a great deal of affection from those I love.
先生,穷人不需要太多来活命,他们只祈求富人餐桌上掉落的一点面包屑,但如果他们连这点面包屑都被拒绝给予,他们就会饿死。我渴望从我爱之人那里获得的感情也不过如此。
I would not know what to do with a whole and complete friendship - I am not accustomed to it - but you showed a little interest in me in days gone by when I was your pupil in Brussels - and I cling to the preservation of this little interest - I cling to it as I would cling on to life.
一段完整而完满的友情会让我不知所措,我并不习惯于拥有它,但是,如果您对我能表现出哪怕一点点关爱,就像在布鲁塞尔我还是您的学生时那样,我就会紧紧抓住这一点点的关爱,我依附于此,就像我依附于生命。
5.Albert Einstein
5.阿尔伯特·爱因斯坦
My dearest Margarita, I haven't received your letter. I have thought agonizingly how can we solve this intractable problem. People said that I am very smart, but I'm helpless with it.
我最亲爱的玛加丽达: 我收不到你的来信,我苦苦思索如何才能解决这个棘手的问题。人们都说我聪明无比,可我对此事却束手无策。
Just recently I washed my head by myself, but not with the greatest success; I am not as careful as you are, but everything here reminds me of you.
最近我自己洗了一次头发,不是很成功;我没有你那么细心,这里的一切都让我想起你。
Men are living now just the way they were before, as if we didn't have a new, all-overshadowing danger to deal with. Be greeted and kissed, if this letter reaches you, and the devil take anyone who intercepts it.
人们还是像以前一样生活,好像那个新的、笼罩在我们上空的危险阴影不存在一样。如果这封信能抵达你那儿,愿它问候你、亲吻你。愿恶魔带走拦截我们通信的人。
6.萧伯纳
The weather has frowned; but Fortune has smiled. Ten splendid things have happened:
天气不好,可是命运之神却向我微笑。我遇到了十桩得意的事情:
1. a letter from Ellen Terry.
一、收到爱兰·黛丽一封信;
2. a check for my Chicago royalties from Arms and the Man.
二、接到从芝加哥寄来的一张《武器和武士》版税汇票;
3. a letter from Ellen Terry.
三、收到爱兰·黛丽一封信;
4. the rolling away of the clouds from the difficult 2nd act of my new play, leaving the view clear and triumphant right on to the curtain.
四、我已经在我的新剧本的第二幕里,打破难关,拨开云雾见青天了;
5. a letter from Ellen Terry.
五、收到爱兰·黛丽一封信;
6. a beautiful sunset bicycle ride over the hills and far away, thinking of Ellen Terry.
六、看见美丽的落日,在遥远的山边坠下,心里想念着爱兰·黛丽;
7. a letter from Ellen Terry.
七、收到爱兰·黛丽一封信;
8. a letter from Ellen Terry.
八、收到爱兰·黛丽一封信;
9. a letter from Ellen Terry.
九、收到爱兰·黛丽一封信;
10. a letter from Ellen Ellen Ellen Ellen Ellen Ellen Ellen Ellen Ellen Eleanor Ellenest Terry.
十、收到爱兰、爱兰、爱兰、爱兰、爱兰、爱兰、爱兰、爱兰、爱兰、爱兰兰、爱兰兰兰·黛丽一封信。
7.约翰·济慈
I cannot exist without you - I am forgetful of every thing but seeing you again - my life seems to stop there - I see no further. You have absorb'd me.
没有你我无法存活。我忘却了一切,只想着要与你再见。我的生命似乎就此终止,没有更远的未来。你占据了我的一切。
I have a sensation at the present moment as though I were dissolving ….I have been astonished that men could die martyrs for religion - I have shudder'd at it - I shudder no more - I could be martyr'd for my religion - love is my religion - I could die for that - I could die for you.
我有一种感觉,就在这一刻我似乎正在消融……我曾惊讶于有人会为宗教而牺牲,我曾一想到这就战栗不已。现在我不再为此战栗了。我也可以为我的宗教牺牲。爱就是我的宗教,我可以为它而死,我可以为你而死。
My creed is love and you are its only tenet - you have ravish'd me away by a power I cannot resist.
我的信经就是爱,而你就是它唯一的信条。你用我无法抵抗的力量将我彻底摧毁。