Postnatal depression is a lot more complex and debilitating than having a case of the "baby blues". Over half of mums will experience the baby blues. But around one in five women will experience a mental health problem during pregnancy or in the year after giving birth, such as postnatal depression.
产后抑郁症可比"生完宝宝后感到忧郁"更复杂、更令人虚弱了。一半的母亲在生完宝宝后,都会感到忧郁。但怀孕期间或分娩后的一年,大约五分之一的女性会出现心理健康问题,比如产后抑郁症。
Symptoms which identify postnatal depression include; a persistent feeling of sadness and low mood, loss of interest in life, feelings of guilt and self-blame and low self-confidence. However, there's one sign which typically gets overlooked - but which could be a key indicator of a new mum or dad's state of mind.
这些症状或指向产后抑郁:总是感觉悲伤或情绪低落、对生活失去兴趣、感到内疚、自责、没什么自信心。然而,人们总是忽略这一迹象--而这是表明新晋妈妈或爸爸心态的关键指标。
And failure to identify it could be delaying the recovery of a parent with postnatal depression. Most women are screened for anxiety and depression, according to a study by the University of British Columbia, but they're not being screened for anger.
未能看出这一迹象会延迟母亲/父亲产后抑郁的恢复。不列颠哥伦比亚大学的一项研究表明,大多数女性感到焦虑或抑郁时会接受检查,但愤怒时却不会。
What's more, the Edinburgh Postnatal Depression Scale screening tool (commonly used to help reach a diagnosis) doesn't even feature anger. Nursing PhD student Christine Ou conducted the study, and discovered the large role anger in fact plays in postnatal depression.
更重要的是,爱丁堡产后抑郁量表筛查工具(通常用于辅助诊断)并没有将愤怒列入其中。护理博士生Christine Ou开展了该项研究,她发现:事实上,愤怒在产后抑郁症中扮演重要作用。
So much so, it can even hinder a woman's recovery if left untreated. "We know that mothers can be depressed and anxious in the postpartum period, but researchers haven't really paid attention to anger," Ou told the University of British Columbia.
愤怒所起的作用十分重要,如果不加以治疗,甚至会阻碍女性康复。"我们都知道,生完宝宝后,母亲会感到沮丧、焦虑,但研究员却没有对愤怒加以重视,"Ou对不列颠哥伦比亚大学说道。
"There's some evidence that indicates that being both angry and depressed worsens the intensity and length of depression. Ou believes this anger in part stems from feeling their parenting is being judged, as well as not having the support they need from their loved ones.
"有些证据表明愤怒和沮丧会延长抑郁的时间、加深抑郁的程度。Ou认为这种愤怒一部分是因为母亲/父亲觉得自己的教育方式受到了批评,同时另一半也没有给予他们所需要的支持。"
"Mothers may feel that they have not met their own expectations and that also others may judge them because, for example, they're formula-feeding instead of breastfeeding," she told the University of British Columbia. "Many mothers have also expressed feeling let down by others in terms of support from partners, family members, and health-care providers as well."
"母亲可能觉得没有达到自己的期望,而其他人也可能因为她们用奶粉而非母乳喂养宝宝而指责她们,"她对不列颠哥伦比亚大学说道。"很多母亲都表示其他人的表现让她们感到失望,比如她们的另一半、家人或医疗人员未给予她们应有的支持。"
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载