At least 19 people were killed in a fire at a resort hotel in China's northeastern city of Harbin early last Saturday, the local government said.
哈尔滨市当地政府表示,上周六凌晨,该市一度假酒店发生火灾,造成至少19人死亡。
The fire broke out at the four-story Beilong Hot Spring Hotel in Harbin's Sun Island recreation area at 4:36 a.m. and was extinguished at 7:50 a.m. by a force of 105 firefighters with 30 firetrucks, state television reported.
据央视报道,事发当天凌晨4点36分,哈尔滨太阳岛风景区四层楼高的北龙温泉休闲酒店发生火灾。7点50分,经过105名消防官兵和30辆消防车的施救,大火已全部扑灭。
Firefighters found 16 people dead and three more died at a hospital, the city government and provincial fire department said on their social media accounts. It said 18 people were injured and a total of 70 evacuated.
哈尔滨市政府和省消防部门在社交媒体上表示,现场发现遇难人员16人,另有3人在医院死亡。据悉,此次火灾还造成18人受伤,70人被疏散。
The cause was under investigation, the Xinhua News Agency said.
新华社报道称,事故原因正在调查中。
Harbin, with about 5 million people, is the second-largest city in China's northeast, after Shenyang. It is known for the Russian architecture of its inner city and as the site of a winter festival with sculptures made of ice blocks cut from the Songhua River.
哈尔滨人口约有500万,是中国东北仅次于沈阳的第二大城市。哈尔滨以其独特的俄罗斯建筑而闻名全国,同时也是松花江上冬季冰雕活动的举办地。
In November, a fire blamed on faulty wiring at a Beijing apartment building killed 19 people.
去年11月,北京一幢公寓楼因电线故障而起火,导致19人死亡。
A 2010 blaze at a Shanghai apartment tower killed at least 58 people. Authorities blamed sparks from a welder's torch.
2010年,上海一座公寓楼发生火灾,造成至少58人死亡。有关部门将事故原因归为焊工焊接时产生的火花导致。