手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:面朝大海(229)

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

In the summer of 1953 he had taken on a research student, Bernard Richards. (There had been an earlier student, who had achieved nothing.)

1953年的夏天,图灵雇了一个研究生,名叫伯纳德·理查兹,Richards took over some detailed calculations in connection with his models for the formation of patterns on spherical surfaces.

让他协助进行一些关于冷杉模式的细节计算。

He worked out some exact solutions to Alan's equations, thus exhibiting the capacity of the theory to accommodate some of the simpler possible patterns found in the monocellular Radiolaria.

图灵设计了一些方程,关于单细胞放射虫的形态模式,伯纳德精确地解出了这些方程,其结果表明,图灵的理论是正确的。

Alan had a book of engravings of these oceanic organisms, which he would show with delight to the engineers when on his night shift.

图灵有一本关于这些海洋生物的雕刻书,当他上夜班时,他会很高兴地把它拿给工程师们看。

The working relationship had not progressed beyond the master-and-servant kind, but even so, it was clear to Richards that there was no decline or fall in Alan's work, not even at the very end.

伯纳德非常坚定地认为,直到图灵生命的最后一刻,他的研究仍然充满希望,绝不是日薄西山。

He was doing a good deal of writing up, but this was not at the expense of new experimentation on the computer.

他写了很多东西,但这并不是以牺牲计算机上的新实验为代价。

Nor, in any case, was this a very dramatic kind of theory, which stood to be proved right or wrong in an all or nothing way.

而且图灵仍在努力完善他的理论,他无论如何都不可能突然撒手。

It was a stage on which he could play out ideas in chemistry and geometry and see where they led.

对图灵而言,这是一个大舞台,他可以在这里施展他的化学和几何,他很想看到最后的结果。

It was open-ended, and depended upon integrating insights into many different branches of mathematics and science, rather than trying to solve a particular problem within a given framework.

这个结果是未知的,需要依靠他长期积累的,对数学和各种科学的洞察力,而不是在条条框框里,解决一个固定的问题。

Part of a plate from Ernst Haeckei's report on Radiolana.

这是Ernst Haeckei关于Radiolana的报道中的一部分。

重点单词   查看全部解释    
accommodate [ə'kɔmədeit]

想一想再看

vi. 使自己适应
vt. 使一致,和解;提供

联想记忆
framework ['freimwə:k]

想一想再看

n. 结构,框架,参照标准,体系

 
capacity [kə'pæsiti]

想一想再看

n. 能力,容量,容积; 资格,职位
adj.

联想记忆
experimentation [ik.sperimen'teiʃn]

想一想再看

n. 实验,试验

 
detailed [di'teild]

想一想再看

adj. 详细的

 
solve [sɔlv]

想一想再看

v. 解决,解答

 
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
delight [di'lait]

想一想再看

n. 高兴,快乐
v. (使)高兴,(使)欣喜

 
dramatic [drə'mætik]

想一想再看

adj. 戏剧性的,引人注目的,给人深刻印象的

联想记忆
decline [di'klain]

想一想再看

n. 衰微,跌落; 晚年
v. 降低,婉谢

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。