A total of 108 million train trips are expected to be made during the travel rush from Monday through Oct 8, with a daily average of about 9.82 million trips, China State Railway Group said.
中国国家铁路集团有限公司表示,自9月28日至10月8日,全国铁路预计发送旅客1.08亿人次,日均982万人次。
The company noted the peak of train transport is expected to be registered on Oct 1 -- the first day of the National Day holiday, with 13 million passenger trips. The figure will hit a record high for daily railway passenger trips after the outbreak.
国铁集团表示,10月1日为客流最高峰,预计发送旅客1300万人次,将创新冠肺炎疫情发生以来铁路日均客流新高。
To serve rising demand, 9,500 trains will be put into operation every day, an addition of 1,200 trains compared to a normal period, it added.
为了应对不断增加的出行需求,全国铁路预计日均开行旅客列车达到9500列,比节前日均增加1200列以上。
Some 408 million road trips are expected to be made during the holiday, according to the Ministry of Transport. All expressways will be toll-free for passenger cars with seven seats or fewer from Friday to Oct 8.
交通运输部表示,国庆假期期间公路自驾游有望达到4.08亿次。今年国庆节、中秋节假期,全国收费公路将免收小型客车通行费,具体免费时段从10月1日00:00开始,10月8日24:00结束。
来源:可可英语 //m.moreplr.com/read/202009/618467.shtml