手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 经济新闻 > 正文

端午假期全社会跨区域人员流动量超6.3亿人次

来源:中国日报网 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Recent Dragon Boat Festival sees significant increase in cross-regional trips

端午假期全社会跨区域人员流动量超6.3亿人次

More than 630 million cross-regional trips were made during the three-day Dragon Boat Festival, according to the Ministry of Transport on Tuesday.

交通运输部11日公布的数据显示,在三天端午假期期间全社会跨区域人员流动量超6.3亿人次。

It was an average of 212.54 million trips everyday, marking a significant increase of 16.6 percent compared to the same period in 2019, before the epidemic. It was also a substantial growth of 44.1 percent compared to 2022, and a notable rise of 9.4 percent compared to last year.

日均21254万人次,与2019年(疫情前)同期相比大幅增长16.6%。与2022年相比大幅增长了44.1%,与2023年相比显著增长了9.4%。

Among the figures, 46.05 million trips were made by railway, an average of 15.35 million per day, a year-on-year increase of 5.1 percent and up 18.6 percent compared with 2019.

其中,铁路发送旅客4605万人次,日均1535万人次。比2023年同期增长5.1%,比2019年增长18.6%。

The civil aviation sector also saw a passenger surge by transporting 5.53 million trips during the holiday, with an average of 1.84 million per day, up 7.5 percent compared with 2019 and a year-on-year increase of 7.9 percent.

民航旅客出行也显著增加。端午期间,民航发送旅客553万人次,日均184万人次,比2019年增长7.5%,比2023年同期增长7.9%。

英文来源:中国日报网

编辑:董静

审校:陈丹妮 万月英

本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。

重点单词   查看全部解释    
surge [sə:dʒ]

想一想再看

n. 汹涌,澎湃
v. 汹涌,涌起,暴涨

联想记忆
transport [træns'pɔ:t]

想一想再看

n. 运输、运输工具;(常用复数)强烈的情绪(狂喜或狂怒

联想记忆
substantial [səb'stænʃəl]

想一想再看

adj. 实质的,可观的,大量的,坚固的
n.

联想记忆
notable ['nəutəbl]

想一想再看

adj. 显著的,著名的
n. 名人

联想记忆
epidemic [.epi'demik]

想一想再看

n. 传染病,流行病
adj. 流行的,传染性

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。