Since China waived visa requirements for the Republic of Korea, many young people are opting to travel to China after work on Fridays. This allows them to experience the unique charm of a foreign culture without interrupting their daily work commitments.
自从中国取消对韩国的签证要求后,许多年轻人选择在周五下班后前往中国。这使他们能够在不中断日常工作的情况下体验外国文化的独特魅力。
The policy, effective from Nov 8, 2024 to Dec 31, 2025, allows people from nine countries – Slovakia, Norway, Finland, Denmark, Iceland, Andorra, Monaco, Liechtenstein and the Republic of Korea – to visit China visa-free for tourism, business, family visits and transit. A travel agency of the ROK has reported a 75% surge in orders for trips to China from Nov 1 to 21 compared to the previous period, with bookings for Shanghai tours spiking by a remarkable 178%.
该政策将于2024年11月8日至2025年12月31日期间生效,允许来自斯洛伐克、挪威、芬兰、丹麦、冰岛、安道尔、摩纳哥、列支敦士登和韩国等9个国家的公民免签证前往中国旅游、商务、探亲和过境。韩国一家旅行社报告称,11月1日至21日赴中国旅游的订单量同比激增75%,其中上海游的预订量猛增178%。
The preferred weekend destination for many ROK travelers is Shanghai. This is due to Shanghai being a cosmopolitan city with international flair and the convenience of travel.
对于许多韩国游客来说,周末首选的目的地是上海。这是由于上海是一个国际化的城市,具有国际风格和旅行的便利。
Besides Shanghai, there are also numerous tourists who are interested in exploring Chongqing, Zhangjiajie, and other locations to savor Chongqing hotpot or revel in the natural beauty of Zhangjiajie.
除了上海,还有许多游客有兴趣探索重庆、张家界和其他地方,品尝重庆火锅或陶醉于张家界的自然美景。
编辑:黎霈融
来源:海客新闻 国务院官网
本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。