-
[经典诗歌] 济慈《那一天来了,所有的甜蜜都失去》
The day is gone, and all its sweets are gone!那一天来了,甜蜜的一切已失去!Sweet voice, sweet lips, soft hand, and softer -
[经典诗歌] 英文诗歌:乡愁
When I was a child,小时候,Nostalgia seemed a small stamp:乡愁是一枚小小的邮票,“Here am I我在这头,And there ……my mother.”母亲在那 -
[经典诗歌] 汉诗英译:任雨玲《飘来了丁香》
The Scent of Lilac《飘来了丁香》By Angela Ren Tr. Zhao Yanchun赵彦春英译任雨玲I often roam in a drizzle 我时常漫步在小雨中An -
[经典诗歌] 英语诗歌:秋之死 The Death of Autumn
The Death of Autumn秋之死by Zheng Zhengxi郑正西autumn has passed away秋天死了'cause the cure is of no avail医 -
[经典诗歌] 英语诗歌:Love’s Secret 爱的奥秘
Love’s Secret——William Blake 爱的奥妙——威廉-布莱克 Never seek to tell thy love ,千万不要倾诉你的爱,Love that never told can be& -
[经典诗歌] 英语诗歌:椅子的爱情 Chair’s Love
Chair’s Love椅子的爱情Two chairs are back to back together 背靠着背的两把椅子 & -
[经典诗歌] 外国英语诗歌: 勃朗宁我的前公爵夫人
「我的前公爵夫人」(My Last Duchess,1842)是Browning早期戏剧独白诗佳作之一。全诗只有56行,但内容几乎扺得上一部长篇小说。这首诗因为短小凝炼,对人物心理活动有敏锐的洞察力,是英国诗选和教材中必选之作。《我的前公爵夫人》是勃朗宁早期戏剧独白诗中最著名的一首。诗中的独白者是一个意大利文艺复兴时期的公爵。与勃朗宁所有其他独白诗一样,这首诗的独白也处于一个诗 -
[经典诗歌] 汉诗英译:黄淮《墙头草》
Grass on the Wall赵彦春英译黄淮《墙头草》Once it becomes a weathercock一旦成了风向标So care-free, it does sway and rock摇头晃脑颇逍遥Wron -
[经典诗歌] 任雨玲诗歌:最是那冬的爱恋
Swansong of Winter《最是那冬的爱恋》By Angela RenTr. Zhao Yanchun文:任雨玲In January chill wind I watch with solitude一月的寒风中我守望着孤 -
[经典诗歌] 爱情诗歌:我记得初遇你时那美妙的一瞬
I remembered that is wonderful as soon as flickers:Appeared you in mine front,Some like appears briefly fantasy,Has  -
[经典诗歌] 任雨玲诗歌:最是那秋的温柔
That Tender Is That Autumn最是那秋的温柔By Angela RenTr. Zhao Yanchun任雨玲frost dresses the maple with a bridal -
[经典诗歌] 诗歌 :If You Forget Me 如果你忘了我
鱼的记忆只有7秒,7秒之后它就不记得过去的事情,一切又都变成新的。所以在那小小的鱼缸里它永远不觉得无聊,因为7秒一过,每一个游过的地方又变成了新的天地。它可以永远活在新鲜中……面对让人难过的过去,有时,人宁愿金鱼般记忆。If You Forget Meby Pablo Neruda如果你忘了我——帕布罗·聂鲁达I want -
[莎士比亚诗集] 汉诗英译:李清照 春残 Late Spring
Late Spring《春殘》by Li Qingzhao李清照Why think bitterly of home in late spring?春殘何事苦思鄉,Combing hair in sick days, I hate  -
[经典诗歌] 没有谁是一座孤岛 No Man Is An Island
美国著名的小说家海明威在他的著作《丧钟为谁而鸣》一书中也引用了本诗作为开篇词。No Man Is An Island没有谁是一座孤岛——John Donn——约翰•多恩No man is an island,entire of itself;every man&nbs -
[经典诗歌] 经典小诗:雪莱诗作欣赏《无常》Mutability
今天还微笑的花朵 明天就会枯萎; 我们愿留贮的一切 诱一诱人就飞。 什么是这世上的欢乐? 它是嘲笑黑夜的闪电, 虽明亮,却短暂。2012-09-20 编辑:Jasmine 标签: 诗歌 雪莱 无常 Mutability
文学名著下载
频道本月排行
-
1
中国在金融科技竞赛中直追英国
在全球最成功的50家金融科技公司中,有7家来自中国,简直要令英国作为领先 -
2
来宝集团CEO质疑穆迪降级决定
来宝集团(Noble Group)首席执行官质疑穆迪(Moody’s)调 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8