南开网上法语教室采访实录
·李树芬--南开大学外国语学院西语系副教授
·(专访执笔:jhouwei)
·Myfrfr.com 授权整理转载
编者按:值此全国非法语专业法语四级考试(TFU-IV)在即,我们非常荣幸地和南开大学外国语学院西语系李树芬副教授取得联系。李老师在长达近三十年的法语教学生涯中,积累了丰富的教学经验,她为同学传课授业、指点迷津,深受莘莘学子的好评和爱戴;李树芬老师参与编写的《新编大学法语简明教程》及其主编的《大学法语四级考试达标训练模拟套题》等教材及教参在广大学习法语的同学中广为流传使用,有着非常好的口碑。李树芬老师所教授的大学法语课程曾被评为"校级优秀课程"。作为南开大学外国语学院负责法语专业的西语系副主任,她工作繁忙,但当我们提出向李树芬老师请教二外同学在准备"法四"考试过程中的诸多疑惑以及其他学习法语需要注意的问题,李老师欣然应允。
jhouwei:我们知道,您在长时间的法语教学中积累了丰富的经验;那么在您看来,同学们在学习法语词汇方面,最容易犯什么样的疏忽和错误?
李树芬老师:学习法语的词汇可以借助英语的词汇。东南大学的周正言老师写了一本书,把法语"四级"的词汇和英语的有关词汇按照词形分成几类:法、英完全相同的单词分作一类;法、英词头相同、词尾不相同的词,比如英语different,法语是différent(e),或者法语词尾比英语词尾只多一个字母的,比如英语class,法语是classe,分作一类;还有的是词形差别比较大的,或是法文带符号而英语没有的,等等。这本书对于学习法语的英语学生是很有帮助的,确实能帮助
巧计单词。classe是最简单的例子,英文怎么写,法文几乎就怎么写。当你学了几课以后你就会知道,-ss这样结尾的词法语里面没有,因为无法发音,如果你把法语的classe少写了词尾的e,视觉就会告诉你写错了。学习词汇,可以利用英语,从术语来说就是"正迁移",用各种方法来记住法语单词是容易做到的;有许多单词你只需记住发音就行了,词形无需特意去记。通过几课学习,你会对法语的发音有非常感性的认识,通过法语发音可以正确地校正拼写。另外就需要多写,要想记住单词,就需要多写。成人学习外语就需要把眼睛、手同时利用起来,手需要找找感觉,就好像开车一样。有时候我们写汉字,总觉得不对劲儿,哪儿写错了,实际上就是一种感觉。法语也一样,这个单词怎么能一下子就写对了,就要通过若干次地写、写出来,比如说我想说Test du fran?ais universitaire,就必须一边看着,一边念着,一边写。这是一种锻炼,写不好再多写几遍。法语的拼音非常规则,开始学音标是为了能够自学,而掌握发音规则后,它反而会影响阅读的速度。要想记住词汇,手、眼睛、耳朵、嘴都得利用起来,利用耳朵去听别人说、听录音,四个方面同时并举,词汇问题一定可以在短时间内解决。法、英对照学习词汇,不无好处,可以同时增强两个语种词汇的相互记忆。容易犯的错误,一是不要看着法语单词念成英语。法语语音的感染力极强,学了法语之后可能会让你忘记了英语发音。书写上容易犯的错误包括少写了发音符号,字母e上的accent aigu和accent grave弄混淆,比如把écrire写成了ècrire,读起来也很别扭。第一个问题是功夫问题,学习法语和你付出功夫绝对是成正比的,一分功夫,一分收获。要想"事倍",定要"功倍"。学习法语,要想事半功倍,还是很难的。
jhouwei:二外法语同学在学习和复习中遇到的最为头疼的问题莫过于听力。一方面,同学们在听力方面练习的机会非常少、市面上见到的听力专门教材也有限;再者法语本身也是语速非常快的语言,联诵的普遍存在及其引起的发音变化比较复杂,使得法语整句发音并非单词发音的简单叠加。请问您能否在提高听力能力方面提供一些建议?
李树芬老师:听力问题是二外学生的普遍的问题,主要原因是二外课时少,不会有单独的听力课,每个高校都如此。二外法语是一种综合课,学习的目的是通过每周四个课时的学习,掌握基本语法,以阅读为主,达到自学的能力;不可能在有限的课时内实现听、说、读、写多方面的能力。要想提高听力,就必须做到像专业学生的学习方式那样,课下多花功夫。比如,听课文的录音,此外还要朗读,才能有所收获。然后做一些听力训练,我推荐你们按照《大学法语听力教程》进行一下自我听力训练,这也是大学法语四级的配套教材,高教出版社出的。另外,还可以听听北京语言文化大学为出国人员编写的《法语听力训练》,这本书里面有若干单元的练习,循序渐进、由简入难。如果有兴趣,还有一套比较深的听力磁带,PASCAL MON AMI,是一个完整的故事,它的语速属于正常语速,但很清楚,不像专门训练时那样刻意放慢速度。听力的基础还首先是说,首先得说好,听和说是相辅相成的。
联诵有三种情况,代词作主语和动词必须联诵,名词作主语和动词禁止联诵:比如 "Les étudiants étudient."后面读成[zetydi]是不可以的,但是如果把les étudiants换成ils,"Ils étudient."就必须联诵:[ilzetydi]。此外,限定词(冠词,主有形容词,指示形容词,疑问形容词等等不能单独使用的词)和名词之间必须联诵,它们和名词是一个整体。当然在口语中可能不联,比如说话人一边说话一边考虑"Les…étudiants étudient très bien."这个时候就不需要再联了,因为联诵是很自然的,连接应该是很紧密的。宾语代词、副代词使
用时放到动词前面,和动词必须联诵。助动词和过去分词之间属于自由联诵。自由联诵在三种联诵情况中居多,情况比较复杂,跟地域也有关系,我们可以自由掌握。比如一般认为mais和后面的单词不联诵,但是如果听录音,会听到不少人都联诵。不要把联诵作为非常头疼的问题,我们学习语言,最终就是要模仿,外国人怎么说你就怎么说,就是对的。我们教学是一种很classique的过程,总想找些为什么,可是就是这些为什么束缚住你模仿的天赋。联诵就是这样掌握,必须联诵的,一定要联诵,禁止联诵的,不要联诵,剩下的就很自由了。另外还有一个问题,联诵是在一个意群里产生,如果不是一个意群、一个节奏组,也不能联诵。
jhouwei:我们知道,法语中的各种代词名目繁多、情况也比较复杂;同样一个人称代词可能会有不同位置的变化,宾语人称代词me、te在命令句式中还要转变为重读词形,一个句子里同时会出现多个宾语代词且还要注意它们之间的顺序,遇到这样句子的否定式或疑问句时的主谓倒装,特别是再加上句子的时态是复合时态(如复合过去时,愈过去时),动词相互直接叠加,还要考虑否定的形式和过去分词的性、数变化,如果还有关系从句或副动词的修辞,整个句子对我们来说,顾此失彼,简直全乱了套了。此外各种泛指代词用法也非常灵活。您能否谈谈我们应该从哪些方面下手,理清思路、熟悉掌握和使用法语特有的表达方式呢?
李树芬老师:法语中的代词都是为了简化说法、避免重复而设的。汉语当中为了避免重复,就不说这个词,比如"我这本书挺好,你的不好。""书"就不说了。法语中也要避免重复,但不是这个办法,必须要"代"。英语有时跟汉语差不多,比如问你是老师吗?肯定回答是"Yes, I am."而法语必须说"Oui, je le suis."体现了法语严谨的一面,当然严谨也就意味着复杂,没有复杂也来不得严谨。代词就起到避免重复,又使句子语法结构完整的作用。当然,口语中会经常出现"不规范"的情况,但是毕竟是口语,我们学得是标准法语,要保持语言的完整、规范。其实,法语的代词并不乱。各种代词都有它相应的作用,比如直接宾语代词代替直接宾语,间接宾语代词一般代替的是以à引导的指人的、有生命的或是拟人化的间接宾语,总之意思就是"我,你,他(她、它)等"。重读代词解决了主语代
词不能独立使用的问题,在口语中非常重要,做同位语的时候比较多。比如"- Tu étudies le fran?ais ? - Oui, moi j’étudie le fran?ais. "," Tu pars ?- Oui, moi je pars demain. "显得很自然,在口语里非常频繁。用de引导的宾语用en代,用