美国习惯用语(连载)[15]

时间:2005-4-5 19:54:48  作者:alex 鍙彲鑻辫-骞磋交浜虹殑鑻辫鍚璁粌骞冲彴
美国习惯用语(连载)[15]

第六十一讲
Words & Idioms    Lesson 61  

 

to feast your eyes on

to hit between the eyes

世界各国的诗人写了好多诗来描写人的眼睛,有的把眼睛称为“灵魂的窗户”,还有的说,人们通过眼睛所表达的语言在世界各处都是共同的。这也许是确实的,因为世界各种语言中用“眼睛”这个词表达的意思都是大同小异的。今天我们就来给大家介绍几个和眼睛有关的习惯用语。

中文里有“饱尝眼福”的说法。美国英语里也有类似的习惯用语。其中之一就是to feast your eyes on。Feast的意思是:宴请,举行盛大的筵席,或使人得到享受等。宴请你的眼睛,使你的眼睛得到享受,实际上也就是“饱尝眼福”的意思。To feast your eyes on这个说法可以应用到各个方面,比如说看到美貌的女子,欣赏自然风光,观赏艺术作品等。举个例子来说,一个到华盛顿来访问的人也许会说:

例句-1: "The place I enjoyed most was the National Gallery of Art. I spent a whole afternoon there feasting my eyes on all their modern paintings."

这个人说:“我最喜欢的地方是国家艺术馆。我化了整整一个下午在那里欣赏他们的现代绘画,真是饱尝了眼福。”

To feast your eyes on还可以用在食品方面。我们下面来举个例子吧:

例句-2: "I'm on diet trying to lose ten pounds, so I stopped to feast my eyes on the cakes in the bakery window, but resisted the temptation to go in and buy one to eat."

这个人说:“我正在设法减肥,想减轻我的体重十磅。为此,我只是到那些面包房去饱饱眼福,但是尽量克制自己不进去买东西吃。”

美国人一般来说是很喜欢吃蛋糕、奶油、冰淇淋等甜食。但是目前,从健康出发,很多人很注意自己的体重,因此人们对食品中的糖份很敏感,特别是体重超重的人,往往克制自己的食欲而避免吃蛋糕之类的甜食。实在克制不住的时候,吃了甜食就好像犯了什么错误一样。因此,好多人乾脆不去看那些五颜六色、花色繁多的点心柜台,免得自己馋得忍不住。

我们今天要讲的第二个和eyes,也就是和“眼睛”有关的习惯用语是to hit between the eyes。To hit between the eyes听起来是好像是很痛苦的事,但是作为一个俗语,它的意思仅仅是:十分惊奇。下面就是一个例子:

例句-3: "When my wife told me we were going to have a baby, it hit me right between the eyes."

这位不久就要当爸爸的人说:“当我的妻子告诉我她已经怀孕了的时候,我真是惊奇万分。”

下面一个例子是一个学生在做家庭作业,他说:

例句-4: "I bet I fooled around with these equations for ten minutes but then all of a sudden the right answer hit me right between the eyes."

他说:“我敢打赌,我在这些方程式上花了总总十分钟还没有得出答案。后来,不知怎么回事,我突然想出了正确的答案。”

今天我们讲的两个习惯用语都是和眼睛,也就是和eyes有关的。第一个是to feast your eyes on。To feast your eyes on和中文里的“饱尝眼福”这个说法是相同的意思。我们讲的第二个习惯用语是to hit between the eyes。To hit between the eyes的意思是:非常突然。


第六十二讲
Words & Idioms Lesson 62


eyes pop out

not even bat an eye

美国英语里有不少成语和俗语和“眼睛”,就是英语里的eyes这个字有关的。今天我们就来给大家介绍两个由eyes这个字组成的习惯用语。

人们在碰到突然的、出乎意料之外的事的时候往往会睁大了眼睛表示惊奇。美国人在形容这种情景时经常说: "Somebody's eyes pop out."其实,中国人在形容某人感到十分惊奇时也经常说:那个人的眼珠子都快掉出来了。这和英文里的eyes pop out很相似。现在我们来举个例子吧:

例句-1: "My wife's eyes popped out when she saw the necklace I bought her for our twentieth wedding anniversary."

这个人说:“在我们庆祝结婚二十周年时,我给我的妻子买了一条项链。当她看到那条项链时,她眼睛睁得可大了。”

大家可能都知道,美国的离婚率是很高的,正因为如此,人们对结婚周年是很重视的,特别是逢十的结婚周年,如二十周年、三十周年等,一般当事人都要举行盛大庆祝活动。

[1] [2] [3] [4] 下一页





6小时掌握学英语的秘诀!--点击看答案      推荐:要考试,想通过,必上考试吧!





  • 上一个英语学习:

  • 下一个英语学习:
  • 相关资讯...

    最新英语资讯

    最新英语资料下载

    光影社区栏目导航

      鍙彲鑻辫-骞磋交浜虹殑鑻辫鍚璁粌骞冲彴