会议口译指南

时间:2005-6-21 14:24:16  作者:alex 鍙彲鑻辫-骞磋交浜虹殑鑻辫鍚璁粌骞冲彴
th a view to identifying both your strengths and your weaknesses. This is a useful exercise that should be undertaken at regular intervals throughout an interpreter’s career. It enables one to pinpoint irritating speech mannerisms, poor diction, choppy delivery and all the other defects that can urn good interpretation into bad and spoil a reputation. This exercise can be particularly useful if you are doing a difficult meeting because you will be more tense than usual and your shortcomings will be all the more marked. When you analyse your performance, pay attention to accuracy and faithfulness to the original and also to fluency and delivery, style and clarity of the message.

Do not, however, make recordings yourself without first clearing with the organiser. As interpreters we are bound to professional secrecy by our Code of Conduct and it would be unprofessional not to obtain the organiser’s prior consent.

If you do not like the sound of what you hear, do something about it. If you identify linguistic weaknesses, be prepared to spend some time in a country of that language or go on one of the increasing number of language enhancement curses being run by AIIC members. If the problem is one of content, make a sustained effort to fill in your knowledge of the areas in which you are weak. Check the AIIC Bulletin for special courses run by colleagues on such areas as Medical Terminology, Legal and Court Interpreting, etc.

Pay particular attention to your voice. Voice is probably the feature in an interpreter to which delegates attach the greatest importance. Time and time again a good interpreter has been poorly ranked by delegates because of an unpleasant voice or tiresome vocal mannerisms. Less able, less accurate colleagues have been preferred because of a pleasant voice and reassuring delivery. It is difficult to assess the quality of one’s own voice, so get a third party, who does not know you, to listen to a recording of your voice and comment on it. If the response is not entirely satisfactory take action. A lot can be done to improve the sound of one’s voice and as voice is as essential to an interpreter as to an actor, it is worth a special effort. If your delivery is uneven, practice different styles of delivery. If you are still not satisfied with your progress, be prepared to invest little money in sessions with a voice coach.

You can always ask a colleague with the right language combination or specialist of a pa

 << 上一页  [11] [12] [13] [14] [15] 下一页





6小时掌握学英语的秘诀!--点击看答案      推荐:要考试,想通过,必上考试吧!





  • 上一个英语学习:

  • 下一个英语学习:
  • 相关资讯...

    最新资料下载

    社区栏目导航

      鍙彲鑻辫-骞磋交浜虹殑鑻辫鍚璁粌骞冲彴