-
[五个孩子和沙精] 有声读物《五个孩子和沙精》第6期:漂亮的孩子(6)
It took an hour to stop him crying and then, very tired and cross, they took him home. Martha, Baby's nursemaid, was waiting at the front door. She took Baby from them quickly:花了一个小时才哄2012-03-19 编辑:beck
-
[五个孩子和沙精] 有声读物《五个孩子和沙精》第7期:孩子们希望变得富有(1)
The next morning Martha took Baby out with her and the children decided to go back to the gravel-pit to look for the Psammead again. At first they could not find it. 'Per-haps it wasn't reall2012-03-20 编辑:beck
-
[五个孩子和沙精] 有声读物《五个孩子和沙精》第8期:孩子们希望变得富有(2)
The children stood with their mouths open, and no one said a word.孩子们站着,嘴巴张着,谁也没说话。Then Robert took one of the coins in his hand and looked at it. ' It's different from2012-03-21 编辑:beck
-
[五个孩子和沙精] 有声读物《五个孩子和沙精》第9期:孩子们希望变得富有(3)
'I can't take that,'she said. ' It's not modern English money. '我不要那个。她说,这不是现行的英国货币。They went from shop to shop, but no one wanted to take their go2012-03-22 编辑:beck
-
[五个孩子和沙精] 有声读物《五个孩子和沙精》第10期:翅膀(1)
The next day was very wet. It rained all day and the children could not go to see the Psammead. They stayed at home and wrote letters to their mother. But none of them told her about the Psammead. An2012-03-23 编辑:beck
-
[五个孩子和沙精] 有声读物《五个孩子和沙精》第11期:翅膀(2)
'Don't be afraid,'she said. ' We've had some of your plums. We thought that it wasn't stealing, but now I'm not so sure. So that was some money to pay for them. '别2012-03-26 编辑:beck
-
[五个孩子和沙精] 有声读物《五个孩子和沙精》第12期:翅膀(3)
Anthea put her arm round Jane, who was beginning to cry. 'It will only be for one night,'she said. 安西娅用单臂挽住简,简这时已开始哭起来了。只不过呆一夜,她说。 Then Cyril said,2012-03-27 编辑:beck
-
[五个孩子和沙精] 有声读物《五个孩子和沙精》第13期:比面包师的儿子个子大(1)
The next morning Martha said that the children could not go out. ' You can stay in and be good,' she said. 第二天早上马莎说孩子们不可以出去。你们可以呆在家里,乖乖的。她说。 ' Th2012-03-28 编辑:beck
-
[五个孩子和沙精] 有声读物《五个孩子和沙精》第14期:比面包师的儿子个子大(2)
‘Don't be stupid!' he said. 别犯傻了!他说。 But Robert pushed him back and knocked him over. The bread fell out of the boy's basket and went all over the road. The baker2012-03-29 编辑:beck
-
[五个孩子和沙精] 有声读物《五个孩子和沙精》第15期:比面包师的儿子个子大(3)
The others were feeling unhappy too because there was a fair in town and they wanted to go to it. ' We can't go anywhere now,'Cyril said. ' Not with Robert like this.2012-03-30 编辑:beck
-
[五个孩子和沙精] 有声读物《五个孩子和沙精》第16期:最后一个愿望(1)
The next day there was a letter to say that the children's mother was coming home that afternoon. So they decided to wish for something for their mother. They were busy trying to think of som2012-04-01 编辑:beck
-
[五个孩子和沙精] 有声读物《五个孩子和沙精》第17期:最后一个愿望(2)
' But I must take my coat off, and wash my hands!' she cried, laughing. And she went up to her room.“可我得脱掉外衣、洗洗手啊!”她笑着大声说。于是她上楼回自己的房间去了。The childre2012-04-05 编辑:beck
-
[风语河岸柳] 有声读物《风语河岸柳》第1期:第1章 河(1)
这正是开春时节,到处都充满了春天的气息,就连鼹鼠这个地下阴暗的小窝里也洋溢着春意。一会儿又卷起地毯。他不停地清扫着,直到累得胳膊酸脊背疼2013-09-22 编辑:mike
-
[风语河岸柳] 有声读物《风语河岸柳》第2期:第1章 河(2)
各处的动物和鸟儿都一边说笑着,一边忙着找食物,忙着为春天筑新巢。鼹鼠可喜欢这些了。他这里走走,那里转转,穿过田野,逛过树林,最大限度地调动自己的视觉,嗅觉和听觉2013-09-23 编辑:mike
-
[风语河岸柳] 有声读物《风语河岸柳》第3期:第1章 河(3)
水鼠一声没吭便不见了,不久又出现了,坐在一条蓝白相间的小船上,它很快地向鼹鼠这边驶来,靠岸边停了下来2013-09-24 编辑:mike
-
[风语河岸柳] 有声读物《风语河岸柳》第4期:第1章 河(4)
这俩朋友时不时地聊着天,但更多的时候,鼹鼠仅仅是神思恍惚地注视着河水,享受着自然界的音响,气味,还有阳光2013-09-25 编辑:mike
-
[风语河岸柳] 有声读物《风语河岸柳》第5期:第1章 河(5)
突然,他们身后浓密的灌木丛里发出了响声,一个大大的黑白脑袋探出头瞅着他们。我游到这条支流上是想安静一会儿,不想却碰到你们哥俩在搞午餐派对!2013-09-26 编辑:mike
-
[风语河岸柳] 有声读物《风语河岸柳》第6期:第1章 河(6)
这时,他们恰好看到一艘划艇经过,一只短粗肥胖的动物正在非常吃力、非常笨拙地划船2013-09-27 编辑:mike
-
[风语河岸柳] 有声读物《风语河岸柳》第7期:第1章 河(7)
水鼠自个儿哼着歌,鼹鼠记起来了:在动物世界里,不管你的朋友在何时为何事突然消失,你都不能发表任何看法,否则就会被视为无礼2013-09-29 编辑:mike
-
[风语河岸柳] 有声读物《风语河岸柳》第8期:第1章 河(8)
然后他把鼹鼠带到楼上最好的卧室,不久鼹鼠就暖和地,舒服地躺下了,聆听着他的新朋友—河水—流过窗边的声音。2013-09-30 编辑:mike