-
[复仇] 悬疑时装剧《复仇》S01E05 第72期:花心萝卜
because I was beginning to question[qh] 因为我也开始疑问[qh] if you'd lost my number.[qh] 你是不是丢了我的号码[qh]2013-01-04 编辑:finn
-
[复仇] 悬疑时装剧《复仇》S01E05 第72期:禁足我
Whose idea was it to have that pledge hit on her 是谁出主意说去勾引她 以证明 to prove that she would cheat on me, huh? 她是欺骗我感情的拜金女2013-01-06 编辑:finn
-
[复仇] 悬疑时装剧《复仇》S01E05 第73期:老婆和情妇共存?
A detente... 和平共处 Between my mistress and my wife? 让我的老婆和情妇和平共处吗2013-01-08 编辑:finn
-
[复仇] 悬疑时装剧《复仇》S01E05 第74期:不要钱了
She's a lonely socialite. She's not an ax murderer. 她只是个孤独的社交名流 又不是杀人犯 Did she or did she not threaten to 她到底有没有威胁你2013-01-10 编辑:finn
-
[复仇] 悬疑时装剧《复仇》S01E05 第75期:那群人的真面目
I catered a New Year's Eve party for Grayson Global. 我在格雷森国际承办的宴会上工作过 I wanted to see for myself who those people were. 我想亲眼瞧瞧那群人的真面目2013-01-12 编辑:finn
-
[复仇] 悬疑时装剧《复仇》S01E05 第76期:背负着罪恶感活下去
The world doesn't know what happened, 全世界都不明真相 and I cannot live with this guilt anymore. 我不能继续背负着罪恶感活下去了2013-01-14 编辑:finn
-
[复仇] 悬疑时装剧《复仇》S01E05 第77期:憎恨的动力
And that every time I hug you, 而每一次我拥抱你时 the warmth you feel 你所感觉到的温暖 is my hatred burning through. 是我熊熊燃烧的憎恨2013-01-16 编辑:finn
-
[复仇] 悬疑时装剧《复仇》S01E05 第78期:烧钱的特技
What I can't believe is 令我难以置信的是 that you were doing 70 in a 40. 你俩在限速40的路上开到702013-01-20 编辑:finn
-
[复仇] 悬疑时装剧《复仇》S01E05 第79期:衣冠楚楚
Will you let me in? I've got the whole thing on video. 我可以进来吗 我有整个过程的录像 Daniel's upstairs. 丹尼尔在楼上 Bravo.2013-01-23 编辑:finn
-
[复仇] 悬疑时装剧《复仇》S01E05 第80期:是他自己自掘坟墓!
All we need 我们要做的 is for Victoria and Conrad to bury him in it. 就是让维多利亚和康拉德把他埋了2013-01-24 编辑:finn
-
[复仇] 悬疑时装剧《复仇》S01E05 第81期:需要提醒就不用来了!
Let's send her a supportive bouquet of flowers 给医院送一束花吧 to the hospital. 聊表慰藉 That should suffice. 那就够了2013-01-26 编辑:finn
-
[复仇] 悬疑时装剧《复仇》S01E05 第82期:女王大人
Morning, beautiful. 早安 小美人 How's the dragon lady, today? 今天女王大人怎么样 She's not quite herself today, I'm afraid. 恐怕她今天有些心不在焉2013-01-28 编辑:finn
-
[复仇] 悬疑时装剧《复仇》S01E05 第83期:终于苏醒了
It happened because your inner gladiator's finally waking up. 是你内心的角斗士终于苏醒了 Poor little rich boy, 而可怜的小富哥 rebelling against the pressures of having it all. 要应对爱情事业双重压力2013-01-31 编辑:finn
-
[复仇] 悬疑时装剧《复仇》S01E06 第85期:我和丹尼尔交往
I wouldn't be asking if it wasn't. 如果不重要 我就不会问你了 I really like him, Emily, 艾米莉 我真的很喜欢他 and he is Daniel's best friend. 他又是丹尼尔的好朋友2013-04-03 编辑:finn
-
[复仇] 悬疑时装剧《复仇》S01E06 第86期:疯狂作案
I've tried taking you sailing without a boat, 我尝试过带你出海 但船没了 gotten my face bashed in by your ex, 我被你前男友打得鼻青脸肿 and been arrested. 然后还被拘捕过 So you don't want to continue this crime spree..2013-04-04 编辑:finn
-
[复仇] 美剧《复仇》S01E06 第87期:你对我妻子的忠心超过对我
All right. You want to hear the truth? 你想听实话吗 For whatever reason, you've chosen to show 不知出于什么原因 你对我妻子的忠心 a deeper loyalty to my wife than to me. 远远超过了对我的忠心2013-04-05 编辑:finn
-
[复仇] 美剧《复仇》S01E06 第88期:她不是自己跳楼的
Lydia didn't jump off the balcony, victoria. 莉迪亚不是自己跳下阳台的 维多利亚 She was screaming for help 当她身子越过阳台时 when she went over the edge. 她还尖叫着求救 What are you saying? 你在说什么2013-04-06 编辑:finn
-
[复仇] 美剧《复仇》S01E06 第89期:我妈是恶魔
But I'd much rather you go to the party. 但我更希望你去参加派对 And it might be a good opportunity for you 也许你能趁这个机会 to spend some time with my mother. 跟我妈相处下 Hmm. A necessary evil. 我妈不好对付 但也得对付2013-04-08 编辑:finn
-
[复仇] 美剧《复仇》S01E06 第90期:区区小钱
And I mean you can get the entire island there cheap. 实际上你就算买下整个岛也没多少钱 Like $5 or $6 million. 大概五六百万左右 Oh, pocket change, really. 真是区区小钱2013-04-10 编辑:finn
-
[复仇] 美剧《复仇》S01E06 第91期:自力更生
I'm an adult. 我是个成年人 Since dad cut me off, I need to make my own money, 老爸断了我的生活费 所以我得自力更生 and you're just gonna have to trust 你只需要相信我 that I can make my own decisions. 我能自己做主2013-04-11 编辑:finn