-
[美女上错身] 美剧精讲《美女上错身》第1期:每小时赚300美元
原文视听Teri:Jane. Hey, Teri.简 你来啦 泰丽You didn't go home... Again.又熬了一通宵 是吧Kim:Good morning.早安Jane, we have Marcus Newsom this afternoon.简 今天下午我们要做马库斯·缪瑟姆的2012-07-27 编辑:finn
-
[美女上错身] 美剧精讲《美女上错身》第2期:对天堂感到失望
原文视听Fred:Ms... Dobkins, I'm Fred. I'm your gatekeeper.德普金丝小姐 我是弗雷德 你的守门人Apologies for your sudden demise.对于你的猝死深表遗憾Ms. Dobkins:Demise?死了Fred:It2012-07-28 编辑:finn
-
[美女上错身] 美剧精讲《美女上错身》第3期:灵魂互换
原文视听Fred:Wake up!醒醒Jane:I just had the strangest dream.我刚做了一个特别奇怪的梦Fred:It wasn't a dream...那可不是做梦Sweetie.甜心Jane:Fred?弗雷德Why do I feel bloated?为什么我觉得全身发胀2012-07-29 编辑:finn
-
[美女上错身] 美剧精讲《美女上错身》第4期:把我变得苗条火辣
原文视听Nice outfit.外套不错嘛What are you doing here?你来这干什么Firm's looking for a new messenger. I'm applying.事务所招邮件收发员 我来应聘Shouldn't you be back up...你不是2012-07-30 编辑:finn
-
[美女上错身] 美剧精讲《美女上错身》第5期:我真聪明
原文视听Jane:I look ridiculous. You look fine.我看上去太可笑 挺好的呀Man:Jane.简You gave us all quite the scare.你把我们都吓坏了The gunman was apprehended, everybody's fine,歹徒已经被逮捕了2012-07-31 编辑:finn
-
[美女上错身] 美剧精讲《美女上错身》第6期:喜欢吃甜甜圈
原文视听Tomorrow, the defense will try to rattle you.明天被告会试图让你紧张They'll argue that your wife was suicidal.他们会声称你妻子是自杀的No, that's... that's bull...怎么可2012-08-01 编辑:finn
-
[美女上错身] 美剧精讲《美女上错身》第7期:觉得自己值多少钱
原文视听Jane:Calamari...炸鱿鱼圈It's just rings of squid lightly fried in beer batter, but...不过是裹了啤酒面糊炸成的鱿鱼圈 但...Ms. Bingum,宾格温女士Ms. Bingum:I was clear with Parker. I...2012-08-02 编辑:finn
-
[美女上错身] 美剧精讲《美女上错身》第8期:参加自己的葬礼
原文视听Fred:You went to Stacy's house.你去史黛西家了Jane:Are you stalking me now?你现在还跟踪我吗She's my best friend.她是我的闺蜜Fred:She's Deb's best friend.她是黛比2012-08-03 编辑:finn
-
[美女上错身] 美剧精讲《美女上错身》第8期:我自私吗?
原文视听What?干嘛Where are you?你在哪You are due in court in five minutes.你还有五分钟就要开庭了I'm not going.我不会去的What is with you?你怎么了You can't do this to Mr. Newsom.你不能2012-08-04 编辑:finn
-
[美女上错身] 美剧精讲《美女上错身》第11期:A货
原文视听Yesterday after court, you left in a hurry.昨天休庭之后 你走得很急啊Were you hoping to grab a cocktail?难不成你还想一起喝一杯You set me up.你出卖我You took advantage of my memory lapse.你利用2012-08-06 编辑:finn
-
[美女上错身] 美剧精讲《美女上错身》第10期:高端消费
原文视听That's a beautiful suit.这件西装真好看It looks like...看起来像是...an armani collezioni.阿玛尼的吧May I feel the fabric?能让我摸一下布料吗Italian wool crepe.是意大利绉纹呢It's2012-08-05 编辑:finn
-
[美女上错身] 美剧精讲《美女上错身》第12期:没安全感
原文视听What's wrong? What's right?怎么了 没一件事顺利I screwed up Mrs. Wellner's case,我把维尔纳夫人的案子搞砸了Parker thinks I'm insecure,帕克认为我没安全感I hate2012-08-07 编辑:finn
-
[美女上错身] 美剧精讲《美女上错身》第13期:秀出身材
原文视听Mrs. Wellner.维尔纳夫人I appreciate you sending me to that spa,我很感谢你送我去那个水疗馆but how is this going to help our case?但这对我们的案子有什么帮助吗Your husband knows you've b2012-08-08 编辑:finn
-
[美女上错身] 美剧精讲《美女上错身》第14期:每天做同一个梦
原文视听Counselor.律师Hello, Counselor.喂 律师For god's sake, Counselor,天啊 律师 do you even know what you're doing?你知道你在干什么吗Are you gonna call any witnesses?你需要传唤证人2012-08-09 编辑:finn
-
[美女上错身] 美剧精讲《美女上错身》第15期:回来拿钱
原文视听Malpractice? Oh, it gets better.治疗不当 还有更有趣的Malpractice against a shrink.告一个心理医生治疗不当And I know how much you love the shrinks.我知道你很喜欢心理医生的But it's your2012-08-10 编辑:finn
-
[美女上错身] 美剧精讲《美女上错身》第16期:大象般的记忆力
原文视听You look different.你看起来不一样了Did you do something to your hair?你是不是做了头发No, I...没 我...We've got a situation. Walk with me.有点新情况 跟我来Follow me. Bad news, worst2012-08-11 编辑:finn
-
[美女上错身] 美剧精讲《美女上错身》第17期:被枪击了
原文视听Clearly, I am missing something here.很明显 我没有搞清情况I don't understand.我搞不懂What I'm saying is,我想说的是maybe we could push the trial just a few days...也许我们可以2012-08-12 编辑:finn
-
[美女上错身] 美剧精讲《美女上错身》第18期:人格分裂
原文视听2012-08-13 编辑:finn
-
[美女上错身] 美剧精讲《美女上错身》第19期:不当死亡
原文视听You sure about this?你肯定要这么干吗Psychiatric malpractice is always a gamble...心理治疗不当一直以来就是一场赌博but we limit our scope to negligent treatment...但是我们把范围定在疏忽治疗I th2012-08-14 编辑:finn
-
[美女上错身] 美剧精讲《美女上错身》第20期:违反天使条例
原文视听Fred. The mail's on the floor.弗雷德 信都掉地上了Who is she...她是谁...and why does she make me feel the... way I feel?为什么她让我有...那种感觉Who, Stacy?谁 史黛西吗Oh, no, no, no,2012-08-15 编辑:finn