-
[中国人最易误解的话] 中国人最易误解的话第1说:首字母A的故事
The house is really A-1. (误译)那间房子的门牌确实是A-1号。(正译)那间房子确实是一流的。A:第一流的;学业成绩达最高标准的评价符号I got an excellent grade on the project. A+! 我收到了极好的品位的2012-02-07 编辑:rainbow
-
[中国人最易误解的话] 中国人最易误解的话第3期:"嗓门大的人"怎么说?
A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise. (误译)贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。(正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。A bull of Bashan 这个习语可直译为巴珊的公牛。它出2012-02-09 编辑:rainbow
-
[中国人最易误解的话] 中国人最易误解的话第2期:A baker's dozen是个邪恶的数字
He bought a baker's dozen of biscuits. (误译)他买了面包师做的12块饼干。(正译)他买了13块饼干。Baker's dozen 的来源 英国人是以面包为主食的,但那时有个别的面包师在制作面包时偷工减料,克扣2012-02-08 编辑:rainbow
-
[中国人最易误解的话] 中国人最易误解的话第6期:狗也会是酩酊大醉吗?
Even a hair of dog didn't make him feel better. (误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。(正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。A Hair of Dog的来由 朋友喝得酩酊大醉,而且醉了一2012-02-16 编辑:rainbow
-
[中国人最易误解的话] 中国人最易误解的话第5期:猫可以打量国王吗?
A cat may look at a king.(误译)猫也可以打量国王。(正译)小人物也有权利。或者人人平等。(Even a purported inferior has certain privileges in the presence of a purported superior.)All's fair in2012-02-14 编辑:rainbow
-
[VOA词汇大师] 词汇大师第58期:易误解的美国俚语
AA: I'm Avi Arditti with Rosanne Skirble. This week on Wordmaster we look at the problem of misunderstood idioms. David Burke, better known to our listeners and to readers of his books as "Slangm2012-02-14 编辑:jasmine
-
[中国人最易误解的话] 中国人最易误解的话第8期:你敢在黑暗中跳跃吗?
Jim is fond of a leap in the dark. (误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃。(正译)吉姆喜欢冒险行事。leap in the dark1. 轻举妄动;不顾后果的行动;盲目冒险的举动2. 死[英国哲学家汤玛斯霍伯斯用语]冒险的行动The2012-02-23 编辑:rainbow
-
[中国人最易误解的话] 中国人最易误解的话第3期:"叛徒"有哪些说法?
He was a cat in the pan. (误译)他是盘子中的一只猫。(正译)他是个叛徒。a flash in the pan昙花一现 叛徒有哪些?1. traitor n. 叛徒;卖国贼;背信弃义的人He was depicted as a traitor. 他被描绘成一2012-02-10 编辑:rainbow
-
[中国人最易误解的话] 中国人最易误解的话第7期:他是带来厄运的人吗?
Is he a Jonah? (误译)他就是叫约拿吗?(正译)他是带来厄运的人吗?Jonah n.1.(圣经中的)约拿;约拿书2. 带来厄运的人厄运的其他说法:1. misfortune n. 不幸;灾祸,灾难近义词还有:disaster, evil, tra2012-02-21 编辑:rainbow
-
[中国人最易误解的话] 中国人最易误解的话第10期:你是一个恪守承诺的人吗?
Nellie is a man of his word. (误译)内莉是他所说的那个人。(正译)内莉是个守信用的人。1. promise n. 许诺,允诺;希望vt. 允诺,许诺;给人以……的指望或希望vi. 许诺;有指望,有前途Good people keep2012-03-02 编辑:rainbow
-
[中国人最易误解的话] 中国人最易误解的话第11期:大约也是问题
He paid a matter of 1000 yuan. (误译)他付了1000元的货物账。(正译)他大约付了1000元。a matter of 大约;……的问题It is a matter of compromise and balance. 这是一个妥协与平衡的问题。This is actua2012-03-06 编辑:rainbow
-
[中国人最易误解的话] 中国人最易误解的话第12期:可惜了一锅好鱼
It is a nice kettle of fish! I have a stomachache. (误译)这是一锅好鱼,(可惜)我胃痛。(正译)真糟糕,我胃痛了。a nice kettle of fish 口语,意为乱七八糟,非常混乱,一塌糊涂,处境困难,糟糕通顶。2012-03-08 编辑:rainbow
-
[中国人最易误解的话] 中国人最易误解的话第9期:小鸟的消息最灵通
A little bird told me the news. (误译)一只小鸟将此消息告诉我。(正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。1. well-informed adj. 消息灵通的;见多识广的;熟悉的;博学的well-informed sources 消息灵通人士2012-02-28 编辑:rainbow
-
[中国人最易误解的话] 中国人最易误解的话第13期:你的鼻子是什么做的?
She is a nose of wax. (误译)她的鼻子是腊制的义鼻。(正译)她没有主见。典故:汉语中,我们要说一个人没有主见时,常说他耳根子软,你知道英语里是怎么说的吗? 英语中把耳朵和鼻子错位了,说成a nose of w2012-03-13 编辑:rainbow
-
[中国人最易误解的话] 中国人最易误解的话第14期:鹳鸟会带来喜讯
He is very glad that his wife's going to get a visit from the stork. (误译)他为她的妻子将获得参观鹳鸟的机会感到非常高兴。(正译)他为妻子即将生孩子感到非常高兴。怀孕,即将生孩子的其他说法:S2012-03-15 编辑:rainbow
-
[中国人最易误解的话] 中国人最易误解的话第15期:鲸鱼是无所不能的
Archibaid was a whale at fishing in his young days. (误译)阿奇比德年轻时捕鱼捕到了一条鲸鱼。(正译)阿奇比德年轻时擅长捕鱼。a whale at 热心于……的人,善于……的人Our monitor is a regular whale2012-03-16 编辑:rainbow
-
[中国人最易误解的话] 中国人最易误解的话第16期:世界是极大的
Is there a world of difference between Kenneth and Louie? (误译)肯尼斯和路易是生活在不同的世界吗?(正译)肯尼斯和路易之间有极大的不同吗?a world of 很多;极大的Ours is a world of suffering.这是2012-03-20 编辑:rainbow
-
[中国人最易误解的话] 中国人最易误解的话第19期:海阔天空有多远
Jim is discussing anything under the sun with Paula. (误译)吉姆和葆拉在阳光下讨论问题。(正译)吉姆与葆拉海阔天空,无所不谈。什么是海阔,什么是天空?Those who can stay alone can see the broad sk2012-03-27 编辑:rainbow
-
[中国人最易误解的话] 中国人最易误解的话第17期:各种ABC
The ABC hopes to settle in China. (误译)那个美国广播公司希望在中国设立公司。(正译)那个在美国土生土长的华裔希望在中国定居。 American Broadcasting Company, Inc 美国广播公司America-born Chines2012-03-22 编辑:rainbow
-
[中国人最易误解的话] 中国人最易误解的话第20期:黄金般宝贵的是乖
The child is as good as gold. (误译)这个孩子像黄金那样宝贵。(正译)这个孩子很乖。as good as gold 是习语,虽然有很多as... as... 形式的词组可以直译,例如as... as ever (always) 可直译为与往常一样.2012-03-28 编辑:rainbow