-
[美剧英语百科] 美剧英语百科(MP3+文本) 第37期:出卖别人的心机婊应该怎么形容?
rat这个字不只是指「大老鼠」而已,它还有「叛徒,告密者」的意思,甚至还可以当做动词,指「背叛,告密」,rat someone out就是「出卖某人」啰,这下场可是会像老鼠一样,人人喊打啊。2015-12-09 编辑:mike
-
[美剧英语百科] 美剧英语百科(MP3+文本) 第40期:出卖别人的心机婊应该怎么形容?
Chris,我听了这段对话,有点理解这个表达的意思了,好像是摈弃前嫌,我知道hatchet是小斧头的意思,但是为什么bury the hatchet埋小斧头就能摈弃前嫌呢?2015-12-25 编辑:mike