-
[悉达多] 名著精读:《悉达多》-婆罗门之子(3)
席特哈尔塔心中的不满足开始增加。他开始感到,父亲的爱,母亲的爱,以及好友戈文达的爱,并不能永远使他幸福,使他平静,使他知足,使他心满意足。2013-03-19 编辑:shaun
-
[囧记单词] 囧记单词:classic 名著
每次看到这些经典角色,我就知道暑假已经来了 ……classic n.名著;经典 a.不朽的,经典的Whenever I see these classic character on the TV, I know it's time for the summer vacation.每当我在电视上2012-06-16 编辑:Daisy
-
[备考辅导] 名著翻译笔记:《围城》英译选句(4)
原文:鸿渐一路上赔小心,鲍小姐只无精打采。送她回舱后,鸿渐也睡了两个钟点。一起身就去鲍小姐舱外弹壁唤她名字,问她好了没有,想不到门帘开处,苏小姐出来,说鲍小姐病了,吐过两次,刚睡着呢。鸿渐又羞又窘,敷2012-06-14 编辑:melody
-
[备考辅导] 名著翻译笔记:《围城》英译选句(3)
原文: 大多数学生瞧一下批的分数,就把卷子扔了,老师白改得头痛。那些学生虽然外国文不好,卷子上写的外国名字很神气。(钱钟书 - 围城 ) 翻译关键词:卷子,白(费事),不好,神气 译文: Most of2012-05-16 编辑:melody
-
[备考辅导] 名著翻译笔记:《围城》英译选句(2)
原文: “我是靠亲戚,你呢?没有亲戚可靠,靠你的朋友,咱们俩还不是彼此彼此?并且我从来没说我比你能干,是你自己心地龌龊,咽不下我赚的钱比你多。内地呢,我也到过。别忘了三闾大学停聘的不是我。我为谁牺牲2012-05-03 编辑:melody
-
[备考辅导] 名著翻译笔记:《围城》英译选句(1)
原文: 辛楣没料到毕业考试以后,会有这一次的考试,十几年小考大考训练成一套虚虚实实、模棱两可的回答本领,现在全荒疏了。(钱钟书 - 围城 ) 翻译关键词:over with,小考大考,虚虚实实、模棱两可 译2012-04-27 编辑:melody
-
[听名著练听力] 听《傲慢与偏见》第198期:妹妹私奔了
"Oh! where, where is my uncle?'' cried Elizabeth, darting from her seat as she finished the letter, in eagerness to follow him without losing a moment of the time so precious; but as she reac2012-03-29 编辑:beck
-
[听名著练听力] 听《傲慢与偏见》第197期:吉英的来信(2)
Without allowing herself time for consideration, and scarcely knowing what she felt, Elizabeth, on finishing this letter, instantly seized the other, and opening it with the utmost impatience, read a2012-03-28 编辑:beck
-
[听名著练听力] 听《傲慢与偏见》第196期:吉英的来信(1)
ELIZABETH had been a good deal disappointed in not finding a letter from Jane on their first arrival at Lambton; and this disappointment had been renewed on each of the mornings that had now been spe2012-03-27 编辑:beck