您现在的位置: 首页 > 热门标签 总共有: 1826 条记录
口译
- [学习素材] 复旦大学名师翻译讲义之15
- 英汉翻译基本原理第五讲:有哪些常用的翻译技巧?(续) (二)长句翻译的操作方法: 1、理顺原句内部关系,理出句中包含的各语义点 【例157】 The fact that the average Englishman's home has beco
时间:2012-03-07 编辑:lily
- [高级口译实践] 高级口译实践听力教材:金融体制改革
- 第三十篇 金融体制改革口译实践 将下文口译成英语中国金融体制的改革目标是建立符合中国特色社会主义市场经济的现代金融体系,现代金融制度和良好的金融秩序。这包括有计划的分步进行中国人民银行管理体制和国有商业
时间:2012-03-07 编辑:lily
- [学习素材] 复旦大学名师翻译讲义之14
- 英汉翻译基本原理第五讲:有哪些常用的翻译技巧?(续) 三、被动语态的译法: (二)译成汉语被动句: 1、借助被(…)+ 动词、给(…)+ 动词或由(以)…+ 动词的结构 【例141】 His passport wa
时间:2012-03-06 编辑:lily
- [高级口译实践] 高级口译实践听力教材:浦东新兴工业区
- 第二十九篇 浦东新兴工业区口译实践 将下文口译成英语站在上海的外滩,以浦江东望,只见昔日那片旧棚简屋,苇塘阡陌等浦东大地到处是气魄非凡的摩天大楼。如今浦东观楼已成了上海的一大旅游景观。但是高楼大厦并非浦
时间:2012-03-06 编辑:lily
- [学习素材] 复旦大学名师翻译讲义之13
- 英汉翻译基本原理第五讲:有哪些常用的翻译技巧?(续) (二)合句法: 【例124】 Towards evening, the attack of the French slackened in its fury. They had other foes besides the British to engage,
时间:2012-03-05 编辑:lily
- [高级口译实践] 高级口译实践听力教材:科教兴国
- 第二十八篇 科教兴国口译实践 将下文口译成英语我们要实施科教兴国的战略。科技进步是经济发展的决定性因素,发展教育是科技进步的基础。世界范围内日趋激烈的经济竞争和综合国力的较量归根结底是科技和人才的竞争。
时间:2012-03-05 编辑:lily
- [学习素材] 复旦大学名师翻译讲义之12
- 英汉翻译原理第五讲:有哪些常用的翻译技巧?(续) (二)转译成名词: 1、名词派生的动词 【例106】 In Greek mythology, love is personified by the goddess Aphrodite. 【译文】 在希腊神话中,阿
时间:2012-03-02 编辑:lily
- [高级口译实践] 高级口译实践听力教材:联欢会祝辞
- 第二十七篇 联欢会祝辞口译实践 将下文口译成英语在这个举国同庆的除夕夜晚,我谨代表公司的全体同仁感谢各位来宾光临我们的春节联欢晚会。春节是我国一年中的良辰佳时。我愿各位中外同时共度一个轻松欢快的夜晚。O
时间:2012-03-02 编辑:lily
- [学习素材] 复旦大学名师翻译讲义之11
- 英汉翻译原理第五讲: 有哪些常用的翻译技巧? 【例91】 We should help in ways which are mutually beneficial to both developing and developed countries. ×我们应以对发展中国家和发达国家双方都
时间:2012-03-01 编辑:lily