-
[习语] 每日习语(8.03):over one's dead 
今天我们要讲的一个习惯用语是:over one's dead body。Dead就是死,body就是一个人的身体。Over one's dead body按字面来解释就成了在某人尸体之上。但是,实际上,over one's dead body是一个常用语,意思是:2008-08-03 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(8.02):out of the woods
Out这个字的用处是很多的,在每天讲话当中不知要用多少次,当然意思也有不同的地方,特别是用在习惯用语当中的时候。我们今天要给大家讲的是:out of the woods。 Woods就是森林。要是一个人在森林里迷了路,东走西2008-08-02 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(8.01):out of the picture
今天我们再给大家介绍一个和out这个字有关的习惯用语:out of the picture。Picture是一个很普通的字,它的意思是图画,或者是照片。Out of the picture按字面来讲是某人不在那张照片里。可是,要是当out of the pi2008-08-01 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(7.31):out the window
今天我们再给大家讲解一个和out这个字有关的习惯用语:Out the window。 Window就是窗子。你一看到out the window这几个字可能马上会理解为:在窗户外面。但是,作为习惯用语,out the window的意思是突然失去了、或2008-07-31 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(7.30):out of this world
今天我们要给大家介绍的是:out of this world。 World这个字的意思是“世界”。Out of this world并不是在这个世界以外的意思。这是一个习惯用语,它的意思是:令人激动,精彩极了,绝妙的,特别是在形容音乐、电影2008-07-30 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(7.29):Whistle in the dark
大家肯定看到过那种喜欢吹口哨的人。为什么他们要吹口哨呢? 这恐怕个人情况不同。有的人心里高兴的时候就会吹口哨,但是,也有的人心里害怕的时候往往会吹口哨来壮自己的胆。这就是我们今天要给大家介绍的习惯用语:2008-07-29 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(7.28):To blow the whistle
我们昨天讲了吹口哨的动机是为了壮胆,今天要讲的一个常用语也是和whistle这个字有关的,但是吹口哨的目的却完全不同。这个习惯用语是:To blow the whistle。 To blow the whistle作为一个俗语,它的意思是:为了阻2008-07-28 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(7.27):nothing special
不管在什么语言里,要表达一个意思总是有好几种方法。有的时候,几个俗语或成语表达相同的意思。今天我们习惯用语是美国人用得非常普遍的,每天都能听到:nothing special。 Nothing, 大家都知道,是“没有”的意思2008-07-27 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(7.26):so-so
今天我们要给大家介绍的习惯用语是美国人使用最普遍的,也是最容易学的。这个习惯用语就是: so-so。 大家肯定知道so这个英文字,它可以解释为:“所以”。但是,在这里和“所以”这个意思毫无关系。在两个so当中加2008-07-26 编辑:echo