-
[魔法师的外甥 ] 《魔法师的外甥》第14期:钟与锤(1)
Chapter 4 The Bell and the HammerTHERE was no doubt about the Magic this time. Down and down they rushed, first through darkness and then through a mass of vague and whirling shapes which might have2012-05-10 编辑:Jasmine
-
[魔法师的外甥 ] 《魔法师的外甥》第13期:各个世界之间的树林(4)
"And of course that explains everything," he said. "That's why it is so quiet and sleepy here. Nothing ever happens here. Like at home. It's in the houses that people t2012-05-09 编辑:Jasmine
-
[魔法师的外甥 ] 《魔法师的外甥》第12期:各个世界之间的树林(3)
"Can you swim?""A bit. Can you?""Well - not much.""I don't think we shall need to swim," said Digory "We want to go down, don't we?"N2012-05-08 编辑:Jasmine
-
[哈利波特与魔法石] 带你步入魔法世界:《哈利·波特与魔法石》赏析(123)
原文欣赏They scrambled into the common room and collapsed, trembling, into armchairs.他们又爬回公共休息室。一进去,每个人都像一滩烂泥似的倒在椅子上。It was a while before any of them said anything.一2012-05-08 编辑:lily
-
[魔法师的外甥 ] 《魔法师的外甥》第11期:各个世界之间的树林(2)
Then for quite a long time neither said any more."Look here," said the girl presently, "I wonder did we ever really meet before? I had a sort of idea - a sort of picture in my head - o2012-05-07 编辑:Jasmine
-
[魔法师的外甥 ] 《魔法师的外甥》第10期:各个世界之间的树林(1)
Chapter 3 The Wood between the WorldsUNCLE ANDREW and his study vanished instantly. Then, for a moment, everything became muddled. The next thing Digory knew was that there was a soft green light com2012-05-04 编辑:Jasmine
-
[魔法师的外甥 ] 《魔法师的外甥》第9期:开错的门(5)
"Silence, sir!" said Uncle Andrew, bringing his hand down on the table. "I will not be talked to like that by a little, dirty, schoolboy. You don't understand. I am the great s2012-05-03 编辑:Jasmine
-
[魔法师的外甥 ] 《魔法师的外甥》第8期:开错的门(4)
"Silence, sir!" said Uncle Andrew, bringing his hand down on the table. "I will not be talked to like that by a little, dirty, schoolboy. You don't understand. I am the great s2012-05-02 编辑:Jasmine
-
[魔法师的外甥 ] 《魔法师的外甥》第7期:开错的门(3)
Although there was not really the least chance of anyone overhearing them, he leaned forward and almost whispered as he said:"The Atlantean box contained something that had been brought from ano2012-04-28 编辑:Jasmine
-
[哈利波特与魔法石] 带你步入魔法世界:《哈利·波特与魔法石》赏析(122)
原文欣赏They weren't in a room, as he had supposed.他们不是跑进了房间里,哈利明白过来了。They were in a corridor.他们跑进了一条走廊。The forbidden corridor on the third floor.三楼那条禁止进入2012-04-28 编辑:lily