-
[可可美语小故事] 阎老师美语小故事 第10期: 别跟自己的生计闹别扭。
美语故事Don't quarrel with your bread and butter.2012-11-09 编辑:lily
-
[可可翻译小讲堂] 阎老师翻译小讲堂 第2期:摔伤被扶 91岁老太倾囊谢恩
摔伤被扶,91岁老太倾囊谢恩Suffering a fall injury but gaining the immediate supportThe injured granny greatly touched to return kindness&2012-11-09 编辑:lily
-
[可可美语小故事] 阎老师美语小故事 第9期: 别跟自己的生计闹别扭
美语故事Don't quarrel with your bread and butter. &2012-11-08 编辑:lily
-
[可可美语小故事] 阎老师美语小故事 第8期: 你也是一个勤奋上进的人!
美语故事You are also an eager beaverat work.你也是一个勤奋上进的人!【Andrew's Note】Beavers are very industrious little animals. A couple2012-11-07 编辑:lily
-
[可可翻译小讲堂] 阎老师翻译小讲堂 第1期:女子离婚两个月复婚为丈夫捐肝
32岁的苏丹、39岁的田新丙,这对10年的夫妻在今年6月离婚了,可过了两个月,田新丙便被确诊严重肝病,需要进行肝移植。为了挽救前夫的生命,苏丹自己去做了体检,发现符合捐肝条件,昨天他们刚刚做完捐肝手术,苏丹表示:我若不去做,心里不踏实。2012-11-06 编辑:lily
-
[可可新闻脱口秀] 阎老师新闻脱口秀 第6期:美国新泽西州安抚之行
Obama, Republican Christie tour storm-hit New Jersey奥巴马和共和党州长克里斯蒂一同前往遭桑迪袭击的新泽西州进行安抚之行(灾区= disaster-hit area= earthquake-stricken area or qua2012-11-05 编辑:lily
-
[可可美语小故事] 阎老师美语小故事 第7期: 我真的累垮了 I am beat.
美语故事I am beat. &n2012-11-05 编辑:lily
-
[可可美语小故事] 阎老师美语小故事 第6期: 那个要求太离谱了吧
美语故事That is a tall order— completely beyond my means.  2012-11-02 编辑:lily
-
[可可新闻脱口秀] 阎老师新闻脱口秀 第5期:德国的失业率已连续7个月呈增长趋势
German joblessness rises for seventh straight month in October截止到今年10月,德国的失业率已连续7个月呈增长趋势BERLIN (Reuters) — German joblessness rose 2012-11-01 编辑:lily
-
[可可美语小故事] 阎老师美语小故事 第5期: 你干得很漂亮,就该一直这样
美语故事You are on the right track你干得很漂亮,就该这样走下去。 【Andrew’s Note】It's high praise to tell someone that he or she is2012-10-31 编辑:lily