-
[中级口译模拟试题] 2013年翻译资格考试:中级口译英译汉练习题(1)
创新从领导层开始做起。领导层必须营造一个可以不断创新的环境,以激励人们的创新思维。 这样的环境可以吸引那些乐于创新的人才,从而使公司得到良性发展。 上海的领导努力为企业营造可取得成功的环境。2013-05-24 编辑:melody
-
[中级口译模拟试题] 2013年翻译资格考试中级口译考试模拟题(2)
Today, I’m glad to have the opportunity to meet our young friends and say a few words. Youth are the future of a country and nation, and the major force in promoting world peace and development as w..2013-05-09 编辑:melody
-
[中级口译模拟试题] 2013年翻译资格考试中级口译考试模拟题(1)
虽然我们人人至少通晓一门语言,但很少有人会静心思考一下对语言了解什么。语言的词汇可以在词典中列出,但并非所有句子都能为词典所收入。2013-05-08 编辑:melody
-
[笔译高级模拟题] 英译汉模拟练习(7)
改革开放30 年来,随着中国逐渐崛起成为政治经济强国,海外人士学习汉语的现象与日俱增,海外孔子学院也成了人们学习中国语言和中国文化的首选之地。通过学习汉语,他们对这个和自己文化大相径庭的古老文明2013-04-15 编辑:melody
-
[笔译高级模拟题] 英译汉模拟练习(6)
中国国际出版集团是中国最大的、最权威的外语出版发行单位,其前身是中央人民政府新闻出版署国际新闻局。我集团坚持“让中国走向世界,让世界了解中国”的出版原则,全心致力于中国外语教育与研究事业的发展,2013-04-12 编辑:melody
-
[笔译高级模拟题] 英译汉模拟练习(5)
在这个经济全球化的时代背景下,大学将扮演怎样的角色呢?大学将如何通过旨在提高生活质量、推动经济发展的创新活动进而推动社会的进步呢?在这个日新月异、充满变数的社会,大学又将如何培养那些善于取精用弘的学生呢?2013-04-11 编辑:melody
-
[笔译高级模拟题] 英译汉模拟练习(4)
创新从领导层开始做起。领导层必须营造一个可以不断创新的环境,以激励人们的创新思维。 这样的环境可以吸引那些乐于创新的人才,从而使公司得到良性发展。上海的领导努力为企业营造可取得成功的环境。2013-04-10 编辑:melody
-
[笔译高级模拟题] 英译汉模拟练习(3)
华盛顿国家大教堂是美国规模最大、最负盛名的宗教中心之一,隶属主教派教会。该建筑的正式名称是圣彼得和圣保罗大教堂。国家大教堂是由私人赞助建造起来的。工程开始于1907年,直到1990年才完全竣工。2013-04-08 编辑:melody
-
[笔译高级模拟题] 英译汉模拟练习(2)
我认为中国人在商务谈判时倾向于使用一种迂回婉转的方式,而那些被认为在工作时具有一 种“公务为先”的心态的美国人则往往表现出较为直截了当的作风。中国式的管理方式鼓励员工之间的合作,2013-04-07 编辑:melody
-
[笔译高级模拟题] 英译汉模拟练习(1)
在短暂的六天里,我们的行程超过了举世闻名的“长征”。在改革开放政策引导下的中国,气象万千,充满活力,不断进步,这些我们都已强烈的感受到了。我和我夫人对中国人民怀有一种特殊的敬慕之情和个人友谊2013-04-03 编辑:melody