-
[杯酒人生] 影视精讲《杯酒人生》第22期:主动出击与被动接受
And it tastes so fucking good. 而且它的味道实在是太好了2014-05-06 编辑:hoy
-
[初中新概念英语视频课程] 新东方初中新概念视频课程 第14课:被动语态
新东方初中新概念视频课程 第14课:被动语态。《新概念英语》是由外语教学与研究出版社和培生教育出版中国有限公司联合出版的一套英语教材。2014-02-11 编辑:Andersen
-
[学习经验] 常用三种考研英语被动语态翻译技巧
翻译时有以下几种翻译方法:①译成汉语被动句:使用“被、受、遭、让、给、由、把、得到、受到、加以、得以、为……所”等词。②增加主语,即动作的实际发出者,或虚拟发出者。③译成汉语无主句2013-12-03 编辑:Aimee
-
[备考经验] 雅思倒计时基本功训练:被动语态将来时
将来完成时概念解释:该时态属于将来时间范畴,表示的是以将来的某一个特定时间为截止点,如果一个动作或行为在这一截止点前完成了,那就用将来进行时。2013-10-17 编辑:Aimee
-
[学习经验] 考研英语英译汉翻译技巧(1):被动语态的翻译
汉语中的被动句不占优势。英文中大部分的被动句都可以译为汉语的主动句,只有在强调被动意义时才使用被动句。但是在汉语的主动句中,有的在逻辑上是被动句,如:"文章写完了"。在这样的句子中,主语不是谓语的动作施行者,而是承受者。汉译时应该灵活采取相应的形式。2013-09-03 编辑:Aimee
-
[六级翻译辅导] 2013年大学英语六级翻译方式:汉语无主句译成英语被动句
汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了可用英语无主句、“There be…”结构或者根据情景补出语境来翻译之外,运用被动语态来翻译也是常用技巧。2013-04-19 编辑:Aimee
-
[六级翻译辅导] 2013年大学英语六级翻译方式:汉语主动句译成英语被动句
我们在汉译英时,往往也需要把汉语主动句译成被动句。这是因为:为了保证上下文连贯,使衔接更紧密,句子更自然;或强调动作承受者;或使语气婉转、措辞恰当。2013-04-18 编辑:Aimee
-
[考试经验] 英语六级语法总复习:被动形式表示主动意义+the的妙用
精心整理英语六级语法总复习,供广大考生备考使用,更多相关信息请关注本频道。2013-03-13 编辑:Aimee
-
[英语语法Flash] 英语语法大全第三讲03
特别声明:本栏目内容均从网络上收集,供仅参考试用,正式学习请到书店购买正版教材。本站并不拥有这些资料的版权,版权属于原版权所有人。2012-08-07 编辑:melody
-
[SAT语法辅导] SAT语法考试技巧之被动含义的表达
在SAT语法考试备考中,被动语态是大家需要掌握的基础知识点,但是在掌握这个知识点的时候,需要大家对中英文表达方式都有所了解。下面天道小编就整理了关于被动含义的表达的SAT语法考试技巧介绍,希望对大家有所2012-05-08 编辑:echo