-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第49期:死亡是保守秘密的办法
原文欣赏Over 1,000 years old and it's sitting on her bedside table every night.千年古董 每晚就放在她床头几上He didn't know its value.他不知道此物价值连城Didn't know why they2012-06-12 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第48期:单纯动机下的致命错误
原文欣赏Look, it wasn't serious between us.我俩都没把这当真It was over in a flash, it couldn't last.不过是逢场作戏而已He was my boss.他是我的上司What happened? Why did you end it?出什2012-06-11 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第47期:女人是男人的一个软肋
原文欣赏Two operatives based in London.两名伦敦的走私贩They travel over to Dalian to smuggle those vases.前往大连走私古董花瓶One of them helps himself to something, a little hairpin.其中有人顺手牵羊2012-06-08 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第46期:暗处的敌人给你致命一击
原文欣赏Ladies and gentlemen,女士们 先生们from the distant, moonlit shores of NW1,来自遥远西北1号线的月光之滨we present for your pleasure,我们有幸为您献上Sherlock Holmes' pretty companion in2012-06-07 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第45期:想要孤注一掷就要输得起
原文欣赏Not blank bullets now. OK.这次不再是空枪了 懂吗If we wanted to kill you, Mr Holmes,如果我们真要杀你 福尔摩斯先生we would have done it by now.你早就死了We just wanted to make you inquisitive2012-06-06 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第44期:大误会总是由小误解组成
原文欣赏A book is like a magic garden,书中自有黄金屋carried in your pocket.书中自有颜如玉Chinese proverb, Mr Holmes.这是中国的谚语 福尔摩斯先生I'm...I'm not Sherlock Holmes.我...不是2012-06-05 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第43期:当局者迷,旁观者清
原文欣赏So these numbers, it's a cipher?这些数字 是密码吗 Exactly.正是And each pair of numbers is a word?一对数字就是一个单词吗How did you know that?你怎么知道Well, two words have already be2012-06-04 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第42期:神奇侦探也会有落空时刻
原文欣赏I sent a couple of cars. The old hall is totally deserted.我派人去了那幢旧楼 但已经空无一人了Look, I saw the mark at the circus.我在马戏团看到的那个标记The tattoo that we saw, on the two bod2012-06-01 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第41期:好基友也是会吃醋的呦
原文欣赏You couldn't let me have just one night off.你就不能放过我一晚吗Yellow Dragon Circus, in London for one day.金龙马戏团 只在伦敦公演一天 It fits.时间上吻合The Tong sent an assassin to2012-05-31 编辑:lily
-
[新福尔摩斯] BBC迷你剧《新福尔摩斯》精讲第40期:不会甜言蜜语怎么哄女孩
原文欣赏I'm sorry to keep you waiting,很抱歉让大家久等but we haven't got anything now until next Thursday.但下周四前我们都不接受预约了This is taking ages.这简直等死人了Sorry.很抱歉Wha2012-05-30 编辑:lily