-
[开心一笑] 最"表里不一"的英语成语翻译辨误 (1)
1. A watched pot never boils.[误译] 眼睛盯着看的壶永远不会开。[正译] 心急锅不开。2. Better safe than sorry.[误译] 安全比遗憾好。[正译] 最好不要去冒险。3. Good wine needs no bush.[误译] 好酒不需要做广2012-09-14 编辑:Jasmine
-
[备考辅导] CATTI翻译资格考试:英语成语翻译汇总(3)
英语成语翻译5 1大义灭亲place righteousness above family loyalty 2大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep 3呆若木鸡dumbstruck transfixed 42012-04-23 编辑:lily
-
[备考辅导] CATTI翻译资格考试:英语成语翻译汇总(2)
英语成语翻译3 1繁荣昌盛thriving and prosperous 2爱不释手fondle admiringly 3爱财如命skin a flea for its hide 4爱屋及乌love me, love my dog. He that loves the tree loves the branch2012-04-16 编辑:lily
-
[备考辅导] CATTI翻译资格考试:英语成语翻译汇总(1)
英语成语翻译1有相当一部分成语可以用英语直接翻译出来,这样非常方便我们记忆。 (1)bad egg坏蛋,歹徒。 Trust him nothing;he is a bad egg。别信他,他是个坏蛋。 (2)crocodile tears鳄鱼的眼泪,2012-04-13 编辑:lily