-
[马达加斯加3] 动画电影《马达加斯加3:非洲大逃亡》第20期:表演空中飞人
And what you said about passion, it was like poetry. 你谈激情的时候 就像是在念诗 I love passion and poetry. They go together, really. 我爱激情和诗歌 它们就像一对孪生子2013-02-24 编辑:finn
-
[马达加斯加3] 动画电影《马达加斯加3:非洲大逃亡》第19期:我厌倦了这样的生活
You know our circus is in trouble. 你知道我们的马戏团陷入了困境 This could be our last chance. 这可能是我们最后的机会 But we will not do this without you. 但是我们不能没有你2013-02-23 编辑:finn
-
[马达加斯加3] 动画电影《马达加斯加3:非洲大逃亡》第18期:墨守成规
The fact is, you guys, you got stuck in a rut. 事实上是你们太墨守成规了 You stopped pushing, you stopped taking risks. 你不敢挑战 不敢冒险了2013-02-22 编辑:finn
-
[马达加斯加3] 动画电影《马达加斯加3:非洲大逃亡》第17期:我的智商比别人低
It could? Stefano, you're a genius! 可以吗 斯特凡诺 你真是个天才 No, no, no, no. I am only average intelligence. 不不 我的智商只是中人水平 Some say I'm even slightly below. 有些人说甚至还要稍低一点2013-02-21 编辑:finn
-
[马达加斯加3] 动画电影《马达加斯加3:非洲大逃亡》第16期:老婆和别人跑了
His wife, she run off with a musician. 连老婆也跟一个乐狮[师]跑了 He lost his dignity... his fame... 他失去了尊严和名誉 ...his passion... and his fur. 也失去了激情 还有他的毛皮2013-02-20 编辑:finn
-
[马达加斯加3] 动画电影《马达加斯加3:非洲大逃亡》第15期:屋顶躲猫猫
Or the really old "I'm gonna hide up on the ceiling" Trick! 他们知道这招更老的"屋顶躲猫猫"吗 Of course. The secret tunnel under the bed! 当然了 秘密通道都在床底下2013-02-19 编辑:finn
-
[马达加斯加3] 动画电影《马达加斯加3:非洲大逃亡》第14期:俄国口音的大猫
This circus means everything to us. 这个马戏团是我们的一切 And if you do anything that threatens this circus, 你要是胆敢有半点损害马戏团的念头 you will have to answer to me. Capisce? 我会给你好看 懂了吗2013-02-18 编辑:finn
-
[马达加斯加3] 动画电影《马达加斯加3:非洲大逃亡》第13期:回到妈妈肚子里
You gotta go back in your momma's belly, 你们该回到妈妈的肚子里去 'cause you're too cute to be out here in the real world. 你们太可爱了 完全不像是这个世界的2013-02-17 编辑:finn
-
[马达加斯加3] 动画电影《马达加斯加3:非洲大逃亡》第13期:宁说话勿吵架
Tell your comrades there is one rule we do not break! 告诉你的手下 有一条必须遵守的规矩 Thou shalt say it and not spray it? 是不是"宁说话 勿吵架 为了你我他"2013-02-16 编辑:finn
-
[马达加斯加3] 动画电影《马达加斯加3:非洲大逃亡》第10期:空中飞人
Yes! Trapeze! Exactly! 是的 空中飞人 太对了 Wow! Trapeze Americano! 帅呆了 美式空中飞人2013-02-15 编辑:finn