-
[《绯闻女孩》口语大讲堂] 绯闻女孩口语大讲堂(26):我跟她没什么过节
先声夺人-Jenny: Blair, it’s...it's beautiful. I mean, you look beautiful.-Blair: it's average. The color is last season, and besides, Stella McCartney has a much, better version at Berg2012-01-11 编辑:Canace
-
[《绯闻女孩》口语大讲堂] 绯闻女孩口语大讲堂(25):我很担心Serena
一、Listen and Think 先声夺人-Lily: just coffee. I’m not staying long. I'd like to get out of here before, someone throws me down and tattoos me.-Rufus: This is Brooklyn, lil,not the warped2011-12-31 编辑:Canace
-
[《绯闻女孩》口语大讲堂] 绯闻女孩口语大讲堂(24):小J拜访女王之家
先声夺人第 1 页:先声夺人-Blair: Dorota 我跟你说过,我不见任何人。嗨,Jenny。-Jenny: 嗨。-Blair: 有什么事吗?-Jenny: 我还没把写派对邀请函的, 书法笔还给你。我想你可能会用到它。-Blair: 这是我听过最烂的2011-12-17 编辑:Canace
-
[美剧资讯] 精彩美剧:《绯闻女孩》第五季第10集 在线欣赏(中文字幕)
《绯闻女孩》Gossip Girl 第5季导演: Mark Piznarski编剧: Cecily von Ziegesar / 乔什·施瓦兹主演: 布蕾克·莱弗利 / 莉顿·梅斯特 / 佩恩·拜德格雷 / 切斯·克劳福 / 爱德·维斯特维克类型: 剧情制片国家/地区:2011-12-13 编辑:beck
-
[《绯闻女孩》口语大讲堂] 绯闻女孩口语大讲堂(23):君子报仇十年不晚
先声夺人-Serena: Hey, I got two bone-dry caps and Audrey.-Blair: I must have totally blanked on the part where I invited you over.-Serena: I-I called you. Blair, it's Sunday morning. Coffee, croi2011-12-13 编辑:Canace
-
[《绯闻女孩》美剧精讲] 《绯闻女孩》剧照学习笔记:你觉得如何?
点津: 你不过是说说罢了通常的表达是You are just saying that.当然也可以说Those are just words.点津: Come first指的是最重要。比如说"Quality and Credit Come First" is our business principle. 质量第一,2011-12-12 编辑:Canace
-
[《绯闻女孩》美剧精讲] 《绯闻女孩》剧照学习笔记:讨厌鬼哪里都有
点津: Zip code:邮政编码。剧中此处的含义是邮政编码不同,其实就是不在同一个地方,即他们此刻不在纽约。点津: 这句话是接着上一句来的。Douche bags是俚语,讨厌鬼的意思。Douche的原意则为动词,表示冲洗。Th2011-12-09 编辑:Canace
-
[《绯闻女孩》美剧精讲] 《绯闻女孩》剧照学习笔记:新娘的抱怨
点津: plastic surgery:外科整形手术。layover:中断期间,中途短暂的停留;终点停车处;津贴。比如:Is this a continuous fight, or is there a layover somewhere?这一航班是直飞还是中途有停留?点津: Queen2011-12-09 编辑:Canace
-
[新片佳片推荐] 佳片推荐:经典剧情片《龙纹身的女孩》Män som hatar kvinnor
影片简介龙纹身的女孩 Män som hatar kvinnor导演: 涅尔斯·阿登·欧普勒夫编剧: Nikolaj Arcel / Rasmus Heisterberg主演: 迈克尔·恩奎斯特 / 彼得·哈贝尔 / 劳米·拉佩斯 / David Dencik类型: 犯罪 / 剧情2011-12-06 编辑:beck