-
[趣味英语起源论] 趣味英语起源论第190期:shot oneself in the foot搬起石头打自己的
宋朝有一个唐垌,他最初支持宰相王安石推行新政,后来恨王安石不给他大官做,于是叫画师画了一幅朝士射鸡图,说要把属鸡的王安石射下来。跟着,他就上书弹劾王安石,吵得神宗皇帝火起,把他贬了官。唐垌想不到有此一着,忍不住长叹一声:“射落之鸡乃我也!”(《东轩笔录》卷十一)用英文来说,唐垌是shot himself in the foot了。2013-04-11 编辑:Ukki
-
[脑筋转转转] 脑筋转转转 第27期:为什么说一个疯子抵得过两个正常人?
大家好,欢迎来到脑筋转转转,我是Magi上期节目留给大家的脑筋急转弯为:Why is a crazy person equal to two ordinary people?为什么说一个疯子抵得过两个正常人? 答案是:Because he is a man&n2012-10-25 编辑:Magi
-
[六级词汇新记] 六级词汇新记 第2期:不由自主地in spite of oneself
spite in spite of 尽管,虽然I am maintaining in my study in spite of that every Chinese is on holiday. 尽管全国人民都2012-09-30 编辑:Jenny