-
[翻译加油站] 翻译加油站 第79期:如何起誓说"不"
动词不定式确实常用做目的状语,但这句中to save my life却不是,这里有一点让步含义,即“哪怕要靠此救自己的命,我也不会……”所以,按汉语的习惯,可译为:我死也不会这样干 / 干这件事。 实际上,这句话语气很重,带有一点赌咒发誓的意思,下列各句包含类似说法:2012-12-11 编辑:Jasmine
-
[热门欧美歌曲精选] 热门欧美歌曲精选:I Swear 百听不厌的海誓山盟
I Swear All For OneI see the questions in your eyes; I know what's weighing on your mind. You can be sure I know my part. And I'll stand beside you through the years, you'll only cry tho..2007-06-23 编辑:admin