-
[趣味英语起源论] 趣味英语起源论第265期:take a leaf out of somebody's bo
趣味英语起源论第265期:take a leaf out of somebody's book模仿他人世间万物的存在,必定有其存在的价值和意义,每一个事物的产生必定有其产生的根源,并非凭空而降。take a leaf out of somebody's book模2013-06-24 编辑:Ukki
-
[趣味英语起源论] 趣味英语起源论第261期:give somebody the benefit of the
give somebody the benefit of the doubt既有疑点,利归某人(被告)2013-06-20 编辑:Ukki
-
[听笑话学英语] 可可轻松一刻 第5期:Somebody
固定搭配: maintain one's family 养家 maintain that the theory is wrong 坚持说那理论是错误的 maintain oneself 自立 maintain...onto... 把...固定在...上2013-04-27 编辑:jenny
-
[趣味英语起源论] 趣味英语起源论第200期:远远胜过某人或某件事
knock the spots off somebody/something远远胜过某人或某件事物2013-04-21 编辑:Ukki
-
[趣味英语起源论] 趣味英语起源论第196期:haul somebody over the coals责备某人
haul somebody over the coals责备某人 《史记·殷本纪》司马贞索引说,商朝末年,纣王见蚂蚁落在炙热的铜斗上,给活活烫死,觉得有趣,“于是为铜烙,炊炭其下,使罪人步其上”,这就是可怕的炮烙之刑了。2013-04-17 编辑:Ukki
-
[趣味英语起源论] 趣味英语起源论第187期:Get arise out of somebody挖苦某人
《三国演义》里的孔明多次用计教周瑜上当,最后一次是诱他到荆州城下,说要给他劳军,却教几路兵马一起向他杀来,把周瑜激得“怒气填胸,坠于马下”。孔明这样激怒人家,英文叫做get arise out of somebody.2013-04-08 编辑:Ukki
-
[趣味英语起源论] 趣味英语起源论第180期:Take a leaf out of somebody'
Take aleaf out of somebody's book模仿人家2013-03-31 编辑:Ukki
-
[趣味英语起源论] 趣味英语起源论第149期:leave somebody in the lurch弃于危难之
leave somebody in the lurch弃于危难之中 三国时,名士华歆、王朗曾经一起乘船避贼。王朗不顾华歆反对,多载一人逃难,后来,贼人眼看要追到了,王朗就想把那人甩了,不料华歆却反对说:“既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”(《世说新语·德行》)弃人于急难之中,用英文来说,就是leave somebody in the lurch了。2013-02-28 编辑:Ukki