188.The Ex-con, Pt. 5
188.有前科者(5)
Butch rolled up his sleeves and headeddowntown. Ready for a rough and tumble time
布奇卷起袖子向市中心走去。他原准备进行一场激战、
and round the clock questioning trying toprove that he wasn't rooted in whatever crime Lou had committed,
日夜不停地接受审讯,证明自己没有参与罗的任何犯罪活动,
Butch had no expectation of seeingpolicemen rolling in the aisles from laughter.
没想到会看到警察在那里捧腹大笑。
But there it was! Lou was stuck in theground, rooted to the spot where his ladder had fallen on him.
可是事实就在那儿!罗一动不动地站在那里,一架梯子倒在他身上,他好像生了根似地固定在那个地方。
It didn't help that he had worn spectaclesas his disguise.
尽管他化了装戴着眼镜,可还是被认出来了。
Butch smiled. No wonder the guy had askedfor help, he had no clue how to commit a crime!
布奇笑了。怪不得这小子找他帮忙,他根本就不知道怎样犯罪!
As they questioned Lou, he looked up andsaid to Butch, "Don't rub salt into my wounds, okay?
审问罗的时候,他抬头对布奇说:“别在我的伤口上擦盐,行吗?
I've never done this before! I thought itwould be roses all the way?"
我以前从没干过这样的事!我以为会一帆风顺的。”
"Excuse me, Butch?" a policemanasked. "Yes. How can I help you?"
“对不起,你是布奇吗?”一位警察问。“是,我该怎样效劳?”
"We're trying to rough out whathappened here and we were wondering if you'd help."
“我们想大致了解一下这里发生的情况,正琢磨你是否能帮忙呢。”
Butch was amazed. They had called him notto accuse him, but to ask for his help.
布奇很吃惊。他们打电话不是为了指控他,而是为了请他帮忙。
"Sure." He said. "Whathappened?" "Well, a young lady was roller skating by an hour ago onher way to pay for her room
“没问题,”他说。“发生了什么事?”“是这样,一小时前一位年轻女士穿四轮溜冰鞋从这里滑过,她正准备去交膳宿费,
and board when she saw this man like he isnow. Apparently he was trying to break into the bank and his ladder rolledover!
这时她看到了这身打扮的他。他显然在想办法进银行抢劫,可他的梯子翻了!
A pretty rough and ready plan, if you askme! He's been stuck like that ever since.
这是个十分鲁莽但尚干练的计划,如果你问我的话!他从此就那样被固定住了。
We're ready to roll the ladder back and lethim out from under it. But we're not sure!
我们准备把梯子滚回去,让他从下面出来。可我们不是很确定!”
Butch laughed. "Nah, leave him therefor a while." And together they laughed and walked away to talk more aboutwhat a fool Lou had been.
布奇笑了。“不,让他在那里呆一会儿。”大家都笑了,他们离开现场,继续谈论罗是多么愚蠢。