6. Susan: "Oh, no good. My publisher's got me under the gun for something. What about Friday?"
under the gun:在严密监视之下,SUSAN的意思是她的出版商急着让她交稿,SUSAN是画儿童图书插画的,这应该都知道吧。
7. Lawyer: "Gabrielle, listen. Tanaka is still at large, and they're going to want Carlos to flip on him, so this is their way of playing hardball. Now, I'm guessing that they've not done yet."
at large:未被捕,我觉得翻成逍遥法外更好些。
8. Gabrielle: "Say, um, could I store some odds and ends in your garage?"
odds and ends:零碎的东西 odd解释很多有奇数的, 单数的, 临时的,还有奇怪的,不寻常的意思。
9. Susan: "What if I want to talk about the big crush I have on the plumber that lives across the street?"
have a crush on sb:爱上某人