1. Roger that.
收到。
2. stevenson rooftop, 12 o'clock.
他在正前方屋顶上。
【老外很喜欢用钟点表示方向,记得《老友记》里头他们经常说有个美女在三点钟方向啥的……】
3. Good for her.
她过得真不错。
4. cheesy matching outfits.
便宜的情侣装。
5. Our people are combing the city as we speak.
这会儿,我们手下的人在到处排查。
【comb大家认识吧?梳头,很形象哦!】
6. You have gone around the bend on this.
这你也忒神经兮兮了。
【go around the bend是个习语,表示失去理智、疯狂。】
7. You got the gumption?
准备好了没?
【直译的话是“你有这个勇气不?”暗指林肯明知真相却不敢面对他母亲是坏人的事实。】
8. Are you stonewalling the general 'cause it's good For the team here, or are you protecting the woman Who popped you out lo these many years ago, huh?
你这么搪塞将军是为了我们这群人好了还是为了保护那个N年前一脚把你蹬开的女人的,哈?
【stonewall这个词在影视每日学堂里面有说过,看这里>>】
9. It's a bitch to pronounce.
学会发音真是要命。
【很不雅的说法呀,不过蛮表达心情的。】
10. Have you ever seen picture of a supernova?
你见过超新星的照片么?
【我没见过supernova我对mininova很熟……囧】