爸爸 叫它们住手!
Daddy, I want them to stop.
它们在干嘛?
What are they doing?
它们在检查她是不是坏坚果
They’re testing to see if she’s a bad nut.
天哪 她终究是个坏坚果
Oh, my goodness. She is a bad nut after all.
维露卡!
Veruca!
爸爸!
Daddy!
它们要带她去哪里?
Where are they taking her?
所有坏坚果都要扔进垃圾滑槽
Where all the other bad nuts go. To the garbage chute.
滑槽通往哪里?
Where does the chute go?
通往焚化炉
To the incinerator.
但别担心 只有礼拜二才会焚烧
But don’t worry. We only light it on Tuesdays.
今天就是礼拜二
Today is Tuesday.
他们有可能决定今天不焚烧
Well, there’s always the chance they decided not to light it today.
说不定她刚掉下去 就卡在滑槽里了
Now, she may be stuck in the chute just below the top.
真是这样 你就伸手拉她出来就好了
If that’s the case, all you have to do is just reach in and pull her out.
懂吗?
Okay?
维露卡·索尔特 这个小野蛮
Veruca Salt, the little brute
刚落下了垃圾滑槽
Has just gone down the garbage chute
她沿着垃圾滑槽落到下面
And she will meet, as she descends
将要遇到一班完全不同的朋友
A rather different set of friends
一班完全不同的朋友
A rather different set of friends
一班完全不同的朋友
A rather different set of friends
比方说 她会遇见一个鱼头
A fish head, for example, cut
这是今天早晨杀的比目鱼
This morning from a halibut
一只煨蚝 已经发臭
An oyster from an oyster stew
一块谁也嚼不动的牛肉
A steak that no one else would chew
等她下去 就会碰头
That she will meet as she descends
这些便是维露卡的新朋友
These are Veruca’s newfound friends
到底是谁宠坏她?
Who went and spoiled her, who indeed?
是谁答应她所有的要求?
Who pandered to her every need?
是谁使她变得这样坏?
Who turned her into such a brat?
谁是罪魁祸首?
Who are the culprits?
到底是谁?
Who did that?
说出这话 我实在难过
The guilty ones, now this is sad
罪人就是她亲爱的妈妈和爸爸
Are dear old Mum and loving Dad