手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 影视学习 > 影视学习笔记 > 正文

《阿甘正传》精讲:以鞋辨人

来源:沪江 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
词句解析:

million

I could eat about a million and a half of these.

我能吃下去无数块巧克力。

Million 在美国人的日常用语中经常见到,用夸张的语气表示数量的不胜枚举。例如本句中,阿甘形容自己可以吃下“一百五十万块巧克力”,意即百吃不厌。

1. 阿甘在形容自己是多年来第一批访问中国的美国人时,是这样讲的:

I was the first American to visit the land of China in like a million years or something like that.
我是几百万年来第一批访问中国的美国人。

2. 当一个美国人在形容自己即将到来的婚礼是多么兴师动众时,他可以这样表述:

It's like a million people flying in around the world.
似乎有几百万人从世界各地飞来参加我们的婚礼。

3. 类似的表达方法还有“thousand”,“hundred”,甚至“twenty”。

1) Our house had been in Mama's family since her grandpa's grandpa's grandpa had come across the ocean about a thousand years ago.
自打一千年前妈妈的爷爷的爷爷的爷爷祖父漂洋过海来到这里,这座房子就属于妈妈的家族。

2) I've told you a hundred times that today I'll come back late.
我给你讲过无数次了,今天我会晚些回来。

tell

There's an awful lot you can tell about a person by their shoes.

看人们脚上穿的鞋子就能判定很多事情。

指“判断”、“断定”、“辨别”,类似的用法如下:

1. Yes, I did have plastic surgery. How can you tell?

是的,我确实做过美容手术,你怎么看出来的?

2.And then in the desert, when the sun comes up, I couldn't tell where heaven stopped and the earth began.

在沙漠里的时候,太阳升起来,我看不出天地的分界。

3. Even though it was so dark I could still tell it was you.

尽管很黑,我仍然辨认得出你来。

4. tell (when/how) It’s hard to tell when we can finish the work.

我们什么时候能完成工作还很难说。

5. tell (by/from) You can tell by the way it walks that the cat has been injured.

看那只猫走路的姿势就知道它受伤了。

remind sb. of/that

make sense

Mama said the Forrest part was to remind me that sometimes we all do things that, well, just don't make no sense.

remind sb. of sth. 或者跟从句,提醒某人某事。如:This story reminds me of my childhood.

这个故事让我想起了我的童年。

He reminded me how careful I ought to be in doing it.

他提醒我在做这事的时候应如何小心。

make sense: 讲得通, 有意义, 言之有理

例句:Sometimes paragraphs need only to be rearranged for the story to make sense.

有时候,只需重新安排段落使故事讲得通。

重点单词   查看全部解释    
straighten ['streitn]

想一想再看

v. 弄直,使正确,整顿,挺直

 
politician [.pɔli'tiʃən]

想一想再看

n. 政治家,政客

联想记忆
plastic ['plæstik, plɑ:stik]

想一想再看

adj. 塑料的,可塑的,造型的,整形的,易受影响的

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.

联想记忆
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相关的,有亲属关系的

 
surgery ['sə:dʒəri]

想一想再看

n. 外科,外科手术,诊所

 


文章关键字: 影视

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 看美剧学口语:美剧口语集锦(1)

      本人是不折不扣的欧美电影和美剧迷,闲暇之余,总爱打着学英语的幌子到处涉猎欧美电影和观赏美剧。真是有心栽花花不发,无心插柳柳成阴...没想到这日子一长,还真从中吸引到了不少知识。现在一谈学英语,脑子里就充

      2012-01-05 编辑:lily 标签: 影视

    • 电影学习笔记:《命运规划局》(3)

      《命运规划局》(The Adjustment Bureau)是2011年3月首映的美国影片,由著名影星Matt Damon和Emily Blunt领衔主演。影片改编自科幻小说家Philip K. Dick的短篇故事Adjustment Team,主要探讨了我们究竟能否掌握自己

      2011-12-20 编辑:lily 标签: 影视

    • 《阿甘正传》精讲:把你的嘴巴缩回去

      原文对白节选台词:Forrest: Now they told us that Vietnam was going to be very different from the Untied States of America. Except for all the beer cans and the barbecue, it was.Bubba: I bet there'

      2011-12-20 编辑:lily 标签: 影视

    • 电影学习笔记:《命运规划局》(2)

      《命运规划局》(The Adjustment Bureau)是2011年3月首映的美国影片,由著名影星Matt Damon和Emily Blunt领衔主演。影片改编自科幻小说家Philip K. Dick的短篇故事Adjustment Team,主要探讨了我们究竟能否掌握自己

      2011-12-19 编辑:lily 标签: 影视

    • 《阿甘正传》精讲:希望我是一只小小鸟

      节选台词:Forrest: Now, You wouldn't believe it if I told you. But I can run like the wind blows. From that day on, if I was going somewhere, I was running!Man in store: That boy sure is a run fo

      2011-12-19 编辑:lily 标签: 影视

    • << 返回影视英语首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。