million
I could eat about a million and a half of these.
我能吃下去无数块巧克力。
Million 在美国人的日常用语中经常见到,用夸张的语气表示数量的不胜枚举。例如本句中,阿甘形容自己可以吃下“一百五十万块巧克力”,意即百吃不厌。
1. 阿甘在形容自己是多年来第一批访问中国的美国人时,是这样讲的:
I was the first American to visit the land of China in like a million years or something like that.
我是几百万年来第一批访问中国的美国人。
2. 当一个美国人在形容自己即将到来的婚礼是多么兴师动众时,他可以这样表述:
It's like a million people flying in around the world.
似乎有几百万人从世界各地飞来参加我们的婚礼。
3. 类似的表达方法还有“thousand”,“hundred”,甚至“twenty”。
1) Our house had been in Mama's family since her grandpa's grandpa's grandpa had come across the ocean about a thousand years ago.
自打一千年前妈妈的爷爷的爷爷的爷爷祖父漂洋过海来到这里,这座房子就属于妈妈的家族。
2) I've told you a hundred times that today I'll come back late.
我给你讲过无数次了,今天我会晚些回来。
tell
There's an awful lot you can tell about a person by their shoes.
看人们脚上穿的鞋子就能判定很多事情。
指“判断”、“断定”、“辨别”,类似的用法如下:
1. Yes, I did have plastic surgery. How can you tell?
是的,我确实做过美容手术,你怎么看出来的?
2.And then in the desert, when the sun comes up, I couldn't tell where heaven stopped and the earth began.
在沙漠里的时候,太阳升起来,我看不出天地的分界。
3. Even though it was so dark I could still tell it was you.
尽管很黑,我仍然辨认得出你来。
4. tell (when/how) It’s hard to tell when we can finish the work.
我们什么时候能完成工作还很难说。
5. tell (by/from) You can tell by the way it walks that the cat has been injured.
看那只猫走路的姿势就知道它受伤了。
remind sb. of/that
make sense
Mama said the Forrest part was to remind me that sometimes we all do things that, well, just don't make no sense.
remind sb. of sth. 或者跟从句,提醒某人某事。如:This story reminds me of my childhood.
这个故事让我想起了我的童年。
He reminded me how careful I ought to be in doing it.
他提醒我在做这事的时候应如何小心。
make sense: 讲得通, 有意义, 言之有理
例句:Sometimes paragraphs need only to be rearranged for the story to make sense.
有时候,只需重新安排段落使故事讲得通。