有人称《罗丹岛之恋》为小《廊桥遗梦》。电影讲的是两个在美丽的罗丹岛初次相遇的人,各自有各自的生活并各揣心事和烦恼。当他们相遇的时候,并没有去刻意思考如何来定义彼此之间的关系。客房租客?红尘过客?随着剧情的发展,他们之间的关系逐渐演变成需要他们去定义的感情,而改变他们的就是随着时间的推移彼此逐渐融入彼此生活、生命的那种协调和融合。
您即将听到的一段是二人晚餐时的一段对话。
Adrienne: This is Miss Amanda. Before and after. You see the whole story there now? She is really something else. Whatever she thinks or feels, she will let you know. She's like her dad like that. You don't have to second-guess her. But I do admire her for her honesty, really I do. I don't think there's much she admires about me lately. But that's fine. And this is my Danny. 这是阿曼达小姐,之前和之后。你看到整个故事的情况了? 她真的是很特立独行。不管她有什么想法,她都会让你知道。这方面她很像她父亲。你不必猜度她的想法。但是我真的很赞赏她的诚实,真的。我不认为最近她对我有什么仰慕之情。但是那也没关系。这是我的丹尼。
Paul: Look at him. Is he about 9? 看看他,他九岁了?
Adrienne: Ten, yeah. 十岁,是的。
Paul: Ten. 十岁
Adrienne: He's always in his own world. I think when he grows up, he's going to be a writer... or philosopher... or do something really special with all of that solitude. 他总是沉浸在自己的世界里。我想等他长大了会变成一个作家...或是一个哲学家...或者做一些和他的孤独感有关的特别的事情。
Paul: You light up when you talk about him. 你谈论起她们的时候神采飞扬。
Adrienne: Thanks. 谢谢。
Paul: Both your kids. 两个孩子都是。
Adrienne: I saw a picture of you with a little boy. Must be your son? 我看到一张你和一个小男孩的照片。一定是你儿子吧?
Paul: Mark. He's 28 now. Believe that? My God. Yeah, he's a... He's a doctor. 马克。他现在二十八岁了。能相信吗? 上帝!是的,他是个...他是个医生
Adrienne: like his dad. 就像他父亲一样.
Paul: Well.. I don't think he'd see it quite like that, but he's.... He heads a clinic in Ecuador, up in the mountains. 我不认为他这么看 但是他是...他在厄瓜多尔开了一家诊所。就在山上。
Adrienne: Wow. He must be doing some important work there. 哇,他一定在那儿做很重要的工作。
Paul: I tend to think he's hiding. Probably from me. 我总是认为他是在躲避。可能就是在避开我。
Adrienne: Oh, stop. Stop. Well, when was the last time you spoke?喔,别这样说。你们最近一次说话是什么时候?
Paul: Ah, it's been almost a year now. 大概一年之前吧。
Adrienne: Yeah. Yeah. I'm sorry, I just can't imagine that. I mean... you know, Amanda drives me crazy... but not talking for a year, I...是的,是的。对不起,我只是无法想象,我是说... 你知道 阿曼达让我发疯... 但是一年不说话 我...
Paul: He was there when the woman died. And I had... I sent the surgery nurse out there to tell the husband... which probably wasn't the smartest thing to do. But I had four operations that morning already... and I had another patient waiting in the next O.R. I feel like me standing around with the husband... was not gonna bring his wife back. Mark did not approve. I'm sure he felt it was just another example of me making the wrong decision. Bad doctor. Bad father. Bad, bad, bad. Anyway, in a month he was gone. I've been leaning on a pharmaceutical company... to send drugs and medical equipment down there. I'm going down there for two weeks. I'm gonna bring him back. 那个女人死的时候他在场。我...我让手术室的护士出去告诉她丈夫...可能这不是件聪明的事情。但是那个早上我已经做了四个手术了。而且我还有一个病人在旁边的手术室等着我。我觉得自己站在那个丈夫边上...也不会让他的妻子起死回生。马克不赞成我的想法。我肯定他觉得这是我决定错误的又一例证。坏医生,坏父亲,坏坏坏。然后,不到一个月,他走了。我在说服一个制药公司...送药和医疗设备到那儿去,我准备去那儿两个礼拜,然后把他带回来。
不管女儿多么不理解自己,甚至口口声声说恨自己,在谈起她的时候,Adrienne还是会light up. 面容像打开了了灯一样亮起来,也就是“容光焕发;神采熠熠”。
在母亲眼里,不懂事的孩子仍然是She is really something else. 与众不同的,特立独行的。并且总是很诚实,诚实到不需要second-guess her. Second-guess, 一个合成动词,表示“进一步猜测”。孩子诚实到完全不需要猜度她的想法,一切都写在脸上。
而Paul和儿子也因为一起医疗事故无法互相理解,儿子跑到了厄瓜多尔一个山村去当公益医生。虽然事故原因不在自己,但结果仍然困扰他。自我保护的态度也并不能让他心安。
下期里,两个原本很谈得来的人因为死者家属的拜访而产生了冲突。不过,冲突也许正是二人幡然醒悟的契机。好了。我们下期继续。