Excuse me. - sorry
打扰了 - 抱歉。
Sherlock, something weird…What’s going on?
夏洛克,有件怪事……怎么回事?
Kidnapping. Rufus Bruhl. The ambassador to the US.
绑架案。驻美大使路法斯·布卢尔
He’s in Washington, isn’t he?
他不是在华盛顿吗?
Not him, his children. Max and Claudette, age seven and nine.
不是他,是他的孩子。一个七岁,一个九岁。
They’re at St Aldates.Posh boarding place in Surrey.
他们在圣艾尔代茨。萨里郡的豪华寄宿学校。
School broke up, all the boarders went home. Just a few kids remained, including those two.
学校放假,其他寄宿生都回家了。只有几个孩子留校,就包括他俩。
The kids have vanished.
两个孩子不见了。
The ambassador’s asked for you personally.
大使亲自指名找你。
The Reichenbach hero.
莱辛巴赫英雄。
Isn’t it great to be working with a celebrity?
跟名人一起办案真不错啊。
We shouldn’t need to keep you for much longer. - Thank you.
应该很快就能放你走了。 - 谢谢。
It’s all right.
没事了。
Miss MacKenzie, House Mistress. Go easy.
麦肯齐小姐是舍监,温柔点。
Miss MacKenzie, you’re in charge of pupil walfare,
麦肯齐小姐,你负责学生的安全,
yet you left this place wide open last night.
可昨晚却有人轻易闯入。
What are you, an idiot, a drunk or a criminal? Now, quickly, tell me!
你是白痴么,还是喝醉了或者有同伙?立刻、迅速,回答我!
All the doors and the windows were properly bolted.
所有门窗都关好了,
No-one, not even me, went into their room last night. You have to believe me.
昨晚没有任何人,包括我都没进过他们的房间。你得相信我!
I do. I just wanted you to speak quickly.
我相信,我就是想让你快点说。
Miss MacKenzie will need to breath into a bag now.
让麦肯齐小姐呼吸纸袋,冷静一下