手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 英剧学习 > 新福尔摩斯 > 正文

BBC《新福尔摩斯》第三季精讲第196期:史上最狗血的逻辑推理剧

来源:可可英语 编辑:hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 进入下载音频和字幕页面  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Disguise (pp. & pt. disguised)
vt.隐瞒,掩饰;伪装,假装;化装;掩盖
n.伪装;伪装品;用作伪装的东西;托辞,借口

She's adopted so many disguises her own mother wouldn't recognize her.
她如此乔装改扮,连她妈妈都认不出她了。
She disguised herself as a man so she could fight on the battlefield.
她女扮男装,这样就可以上战场了。
Their healthy image disguises the fact that they are highly processed foods...
它们看上去有益健康,实则掩盖了其为精加工食品这一事实。

-------------------------------------------------------

Exposed
adj.裸露的,暴露的
v.揭露;暴露

This part of the west coast of Scotland is very exposed to Atlantic winds.
苏格兰西海岸的这一段完全暴露在大西洋海风前。
They were exposed to plague and cholera.
他们被暴露于瘟疫和霍乱面前。

-------------------------------------------------------

Confiscate (pp. & pt. confiscated)
vt.没收;充公;查抄;征用
adj.被没收的,被充公的;被征用的

There is concern that police use the law to confiscate assets from people who have committed minor offences...
有人担心警方利用该法罚没犯下轻罪的人的财产。
The customs officer would confiscate the tv and miss the rest.
这样海关关员就仅会没收电视机而忽略其他的走私商品。

剧情百科


Are you out of your mind?!这么狗血的剧情,编剧你是怎么想出来的?虽然不排除这种可能,但是这还是让人难以接受!!!

几经波折,虽然Sherlock的归来未能让John一时消气,但是一直关心的他的人都非常激动和开心。最后,Sherlock的高调复出也暗示了伦敦存在硕大的隐患,等着他去解决。。


考考你 Q&A
Q: Please use the word or phrase you just learnt to complete the sentence beblow.

1.He described himself and Altman as _____ rather than participants in the scandal...
他把他自己和奥尔特曼描绘成这一丑闻的受害者而不是参与者。

2.Despite careful _____ work, many items have never been recovered.
尽管进行了悉心探查,许多物品还是一直没有找回。


A:本期答案见下期
上期答案:

1.Many bloggers and other e-mailers may lose protective anonymity.

许多博客和电子邮件作者可能不再享受匿名保护。

2.Photography often blurs the distinction between art and reality.
摄影技术经常模糊了艺术和真实之间的区别

重点单词   查看全部解释    
distinction [dis'tiŋkʃən]

想一想再看

n. 差别,对比,区分,荣誉,优秀

联想记忆
bastard ['bæstəd]

想一想再看

adj. 私生的,错误的,混蛋的 n. 私生子,混蛋

联想记忆
disguise [dis'gaiz]

想一想再看

n. 假面目,伪装物,假装
vt. 假装,假扮

联想记忆
committed [kə'mitid]

想一想再看

adj. 献身于某种事业的,委托的

联想记忆
anonymity [.ænə'nimiti]

想一想再看

n. 匿名,笔者不明

联想记忆
scandal ['skændl]

想一想再看

n. 丑闻,中伤,反感,耻辱

 
minor ['mainə]

想一想再看

adj. 较小的,较少的,次要的
n. 未成年

联想记忆
recognize ['rekəgnaiz]

想一想再看

vt. 认出,认可,承认,意识到,表示感激

 
slide [slaid]

想一想再看

vi. 滑,滑动,滑入,悄悄地溜走
vt. 使

 
exposed [iks'pəuzd]

想一想再看

adj. 暴露的,无掩蔽的,暴露于风雨中的 v. 暴露,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。