各种可能性
Fat chance 不可能,没门儿 是一种讽刺(sarcastically)的说法
A: Are you going to buy me a new coat for Christmas?你会给我买件新外套当做圣诞节礼物吗?
B:Fat chance!没门儿!
多学一点:
“fat chance”表示有机会还是没机会?首先,应该明确回答:没机会。这个习惯用语比较特别,从字面上看,“fat”是大的意思,所以“fat chance”应该是有大的机会;但实际上它的意思正好相反。这里我们应该联系另一个习惯用语“slim chance”一起来学习。“slim”是瘦小的意思,所以“slim chance”自然表示机会小。也就是说,“slim chance”和“fat chance”表达的是基本相同的意思。那么它们的区别在哪里呢?这里,“slim chance”是直接表达,是平铺直叙;而“fat chance”是间接表达,有讽刺的意味。“slim chance”告诉你机会不多,但可能有一点,“可能性不大”;“fat chance”告诉你没有机会,零机会,“可能性为零”。
“fat chance”的出处似乎不可考。我在网上没有找到,问同事也没有得到一个满意的答复。我想,既然“fat”具有贬义,“fat chance”也自然应该是贬义的了。中文里类似的现象也是有的。比如人们说“伟光正”,直接理解是“伟大光荣正确”,但谁都知道那是贬义的。这样的习惯用语很多,只能一个一个地记忆了。
有一半的可能性
I think it’s 50/50.
We have a50/50 chance.
几乎不可能
There is no hope.
There is no possibility.
There is no chance.
Chance vs. Opportunity
Chance 是一种偶然的机会
Opportunity 是一种被给予、被许可的机会。
I was never given the opportunity of going to college.我从来都没有机会上大学。
She left and I missed my chance to say goodbye to her.她走了,我错过了跟她说再见的机会。
This is a good opportunity to get a promotion.这是个升职的好机会。
This is a too good chance/opportunity to be lost.这是个不容错失的好机会。
Yes. It’s my fault. So please give me a one more chance.是我的错,请再给我一次机会。