甲:哦,不错的柜子。新买的吗?
B:It is English regency Egyptian revival, built in the 1800s. But, yes, it is new to my office.
乙:这是英国统治时期的埃及复兴作品,19世纪的古董。不过,是的,对于我的办公室来讲是新的。
A:Witty. Bob, I'm letting you go.
甲:有点意思。鲍勃,你得离开了。
B:Pardon?
乙:什么?
A:I asked you over a dozen times to get Frank to do Oprah, and you didn't do it. You're fired.
甲:我无数次让你去请弗兰克上奥普拉的节目,你都没办到。你被炒了。
B:I have told you that is impossible. Frank hasn't done an interview in 20 years.
乙:我早告诉你那不可能。弗兰克20年来都没上过访谈节目了。
A:Well, that is interesting, because I just got off the phone with him, and he is in. Excuse me?
甲:嗯,那太有意思了,因为我刚刚和他打过电话,他同意了。你说什么?
B:You didn't even call him, did you?But...
乙:你甚至都没给他打过电话,对吗?但是...
A:I know, I know. Frank can be a little scary to deal with for you. Now, I will give you two months to find another job. And then you can tell everyone you resigned, OK?
甲:我知道,我知道。弗兰克对你来说是有些棘手。现在,我会给你两个月的时间去找下家。之后你再告诉别人你辞职了,好吗?