You will dishonor yourself forever if you do this.
你这样做会永远失去荣誉.
Honor?!
荣誉?!
I've got Seven Kingdoms to rule!
我需要统治七大王国!
One King, Seven Kingdoms.
一个国王, 七个王国.
Do you think honor keeps them in line
你以为靠荣誉能统治七国吗?
Do you think it's honor that's keeping the peace
你以为靠荣誉能保持和平吗?
It's fear fear and blood.
是恐惧 恐惧和鲜血.
Then we're no better than the Mad King.
那我们和疯王还有什么区别.
Careful, Ned. Careful now.
小心, 奈德. 你小心点.
You want to assassinate a girl
你要刺杀一个女孩子
because the Spider heard a rumor
仅仅因为八爪蜘蛛听到一个谣言?
No rumor, My Lord. The princess is with child.
不是谣言, 大人. 前朝公主确实怀孕了.
Based on whose information
消息的来源呢?
Ser Jorah Mormont.
乔拉莫尔蒙爵士.
He is serving as advisor to the Targaryens.
他现在为坦格利安家族效力.
Mormont You bring us the whispers of a traitor
莫尔蒙你这消息来源于
half a world away and call it fact
千里之外的一个叛徒, 能可靠吗?
Jorah Mormont's a slaver, not a traitor.
乔拉莫尔蒙是个奴隶贩子, 但不是叛徒.
Small difference, I know, to an honorable man.
我知道对重视荣誉的人来说区别不大.
He broke the law, betrayed his family, fled our land.
他违犯了律法, 背叛了家族, 逃离了祖国.
We commit murder on the word of this man
我们要听信这种人的消息去行刺?
And if he's right
如果他是对的呢?
If she has a son
如果她生下一个儿子呢?
A Targaryen at the head of a Dothraki army...
一个坦格利安率领一支多斯拉克大军...
What thenThe Narrow Sea still lies between us.
那怎么办狭海依旧隔在中间.
I'll fear the Dothraki
我才不担心多斯拉克人
the day they teach their horses to run on water.
除非他们能教会他们的马在水上走路.
Do nothing
什么也别做?