Phoebe: I made a man with eyes of coal and a smile so bewitching.
我造了一个人,煤炭做的眼睛,伴着令人着迷的微笑。
Phoebe: How was I supposed to know that my mom was dead in the kitchen? La lalala la la la la lalala la la. .
母亲死在了厨房,这我怎会预料。啦啦啦啦啦啦啦。
Phoebe: My mother's ashes. Even her eyelashes are resting in a little yellow jar.
母亲的骨灰,甚至连同她的睫毛,都安放在一个黄色的小罐中。
Phoebe: And sometimes when it's breezy...I feel a little sneezy.
有时阵阵凉风起,我有点想打喷嚏。
Phoebe: And now I...Excuse me, excuse me! Yeah, noisy boys! Is it something that you would like to share with the entire group?
然后...喂,等一下,噪音男孩们! 你们有什么想和大家分享的吗?
Max: No. No, that's...that's okay.
没...没事
Phoebe: Well, c'mon, if it's important enough to discuss while I'm playing, then I assume it's important enough for everyone else to hear!
说说吧,如果你们的事情重要到非在我演唱时讨论,我觉得有必要让大家都听听。
Chandler: That guy's going home with a note!
那家伙看来得带个注意事项回家了。
David: Noth...I was...I was just saying to my
我只是在告诉我朋友...
Phoebe: Could you speak up please?
大声点行吗?
David: Sorry, I wa...I was just saying to my friend that I thought you were the most beautiful woman that I'd ever seen in...in my life.
抱歉,我刚才跟我朋友说你是我见过最漂亮的女子。
David: And then he said that...you said you thought Daryl Hannah was the most beautiful woman that he'd ever seen in his life.
然后他,他说,他认为黛瑞汉娜是他见过的最漂亮的女子。
David: and I said yeah, I liked her in Splash, a lot, but not so much in...in Wall Street, I thought she had kind of hard quality.
是,我非常喜欢《美人鱼》里的她,但是在《华尔街》里就不那么出色了,不过她还是很有气质的...